[SlovLit] O slovenskih narečjih -- RE: Aleš Doktorič -- Re: Smrekarjev Tavčar

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Tor Jan 10 12:00:19 CET 2023


From: "Repanšek, Luka" <Luka.Repansek na ff.uni-lj.si>
To: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Tue, 10 Jan 2023 09:00:14 +0000
Subject: O slovenskih narečjih

Prav prisrčno vabljeni na predavanje prof. dr. Vere Smole (Oddelek za
slovenistiko Filozofske fakultete) z naslovom O slovenskih narečjih:
ob 70. obletnici smrti akad. prof. dr. Frana Ramovša, ki bo v sklopu
cikla FF govorí v letu jezikov v sredo, 11. 1. 2023, ob 18. uri v
predavalnici 15. V predavanju se bomo sprehodili skozi zgodovino
nastanka slovenskih narečij, se spomnili zunajjezikovnih vzrokov za
njihovo raznolikost, poskusov klasifikacij do prve znanstvene in
naprej, spregovorili o njihovi današnji (ne)prestižnosti v različnih
pokrajinah, spoznali možnosti poslušanja posnetkov na spletu, kakšnega
tudi poslušali in skupaj ugotavljali njegovo narečno poreklo ter
najbolj prepoznavne značilnosti.

===

Od: Andreja Duhovnik - Antoni <Andreja.Duhovnik-Antoni na zrss.si>
Date: V tor., 10. jan. 2023 ob 08:34
Subject: RE: [SlovLit] Aleš Doktorič
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2023/007939.html)
To: SLOVLIT <slovlit na ijs.si>

Pozdravljeni! Z Alešem Doktoričem sva se pogosto srečevala in ob
njegovem odhodu, ki smo ga žal pričakovali, ostaja v naših mislih in
spominih. Ob navedenih zapisih o njem dodajam, da je o njem pisala
tudi Patricija Maličev v sobotni prilogi Dela.

Andreja Duhovnik - Antoni

===

Od: Kržišnik, Erika <Erika.Krzisnik na ff.uni-lj.si>
Date: V tor., 10. jan. 2023 ob 11:09
Subject: Tavčar in čevelj (re:
https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2023/007940.html)

Miran, pravkar sem prebrala tvojo razlago čevlja v Tavčarjevih rokah.
Takole praviš: "Kaj počne namrgodeni Tavčar na čevljarskem stolčku z
okovanim kvedrovcem v naročju in kladivom v roki?  Očitno je to
Hribarjev čevelj, ki Tavčarju hodi narobe in ga hoče popraviti, da mu
bo prav. Karikatura torej slika frazo "stopiti v prevelike čevlje" v
pomenu 'zadati si pretežko nalogo; ne doseči uspehov svojega
predhodnika'."

Močno dvomim, da je ta frazem povezan s kvedrovcem v prvi polovici 20.
stoletja. V slovenščini je rabljen šele kakih 20 let in – vsaj doslej
sem bila tako prepričana – in je iz angleščine step in sb's shoes
(omenjam v 5. opombi v članku Nova prevzeta frazeologija v slovenščini
– stopnje prevzetosti iz leta 2010). Mogoče je tudi v nemščini (se
lahko pozanimam), za zdaj ga v slovarju, ki ga pač imam doma, nisem
našla. Po mojem pa niti ni treba hoditi v 21. stoletje po frazem,
morda bi bil ustrezen že vedeti, kje koga čevelj žuli – v to, ali je
pri tem žulil Hribarja ali Tavčarja, se ne bom spuščala, ker ne vem.

Lp, Erika


Dodatne informacije o seznamu SlovLit