[SlovLit] Slovene Studies 1–2 (2023) -- Slovenščina ima dolg jezik, Književnost na filmu -- Pessem u deshelskem jesiki iz leta 1809
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Sre Sep 25 08:25:05 CEST 2024
Od: Timothy Pogacar <pogacar na bgsu.edu>
Date: V tor., 24. sep. 2024 ob 15:15
Subject: [Kazalo Slovene Studies 1–2 (2023)]
INTRODUCTION
Lena Lencek, Remembering Rado L Lenček. A Foreword
ARTICLES
Aleš Gabrič, Symposium on the Centenary of the Birth of the Slavist
and Philologist Rado Ludovik Lenček, Opening Remarks
Vesna Mikolič, On the Life and Work of Rado L. Lenček
Lena M. Lencek, Dragi Slovenci: Rado Ludovik Lenček—Humanist, Scholar, Patriot
Henry R. Cooper, Jr., Rado L. Lencek: Reminiscences
Timothy Pogačar, Rado L. Lencek and the Establishment of Slovene
Studies in North America: Contributions to Papers in Slovene Studies
and Slovene Studies
Tom Priestly, My Admiration for and Debt to Rado Lenček
Ivo Jevnikar, The Primorska Period of Rado L. Lenček
Marija Mitrović, Rado Lencek in the Serbian Scholarly Community
Rozina Švent, The Journey Home: Transferring the Archive of Dr. Rado
Lenček to Slovenia
Gregor Kranjc, Reflections on the Fifty-Year History of the Society
for Slovene Studies
===
From: Mojca Nidorfer <mojca.nidorfer na gmail.com>
To: SLOVLIT <slovlit na ijs.si>
Date: Wed, 25 Sep 2024 07:41:24 +0200
Subject: Vabilo k sodelovanju
Spoštovani, do 30. septembra je še možna prijava mentorjev in mentoric
na tekmovanje Slavističnega društva Slovenije iz slovenščine za
osnovne in srednje šole Slovenščina ima dolg jezik, Književnost na
filmu 12. Za mentorje in mentorice bomo 8. oktobra izvedli tudi
izobraževanje, prijave nanj so odprte še do 4. oktobra, tudi prek
sistema Katis.
Lepo vabljeni,
Mojca Nidorfer in Renata More, vodji tekmovanja
===
From: Gabriel Milic <milicgabriel na gmail.com>
To: slovlit na ijs.si
Date: Wed, 25 Sep 2024 08:00:00 +0200
Subject: Pesem v slovenskem jeziku iz leta 1809
Spoštovani, SKD Igo Gruden iz predmejske Nabrežine je včeraj priredilo
zanimivo predavanje nekdanjega direktorja državnega arhiva v Trstu
Pierpaola Dorsija, ki pravkar zaključuje večletno inventarizacijo
arhiva devinskega gradu. Med dokumentacijo je naletel tudi na doslej
(baje) nepoznano pesem v slovenščini iz (najverjetneje) l. 1809, ki jo
je sestavil tržaško-kraški bataljon avstrijske vojske, ko se je moral
spopasti s Francozi (transkripcijo opravil Ivan M. Hrovatin):
Pessem
Sa to deshelsko Brambo per Tersti, inu na
Krassi, u deshelskem jesiki.
Potem k'smo se uzhili
Hodit, strelat po soldashku,
Sadershal smo se po moshku
Ussem nashem opravili.
ipd. (pesem ima devet kitic)
Rokopis pesmi je dostopen, kot preostali del arhiva devinskega gradu,
na tržaškem sedežu državnega arhiva, inventura je dostopna na:
https://archiviodistatotrieste.it/wp-content/uploads/patrimonio/inventari/della_torre_e_tasso_10._inventario_gen._giuseppe__giovanni_battista__raimondo__teresa.pdf
(dokument 171.6)
Prav lep pozdrav iz Trsta,
Gabriel Milic
Dodatne informacije o seznamu SlovLit