[SlovLit] Ljubiteljsko jezikoslovje -- O Pahorju v Bruslju -- NLP-razpis -- Prevajanje dramatike -- Dialogi 3-4
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Sre Maj 31 09:02:30 CEST 2023
https://ernie.uva.nl/viewer.p/21/56/object/122-160361 -- Andraž Jež:
The Venetic theory of Slovenian descent. Encyclopedia of Romantic
Nationalism in Europe. -- Namesto izraza ljubiteljsko oz. amatersko
jezikoslovje (re:
https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2023/008077.html) je za
venetsko teorijo, ki se napaja iz nacionalizma oz. protikomunizma, v
tem enciklopedičnem prispevku uporabljen ustreznejši izraz
psevdoznanost. Kako psevdoznanost
(https://sl.wikipedia.org/wiki/Psevdoznanost) razmejiti od občanskega
raziskovanja (citizen science,
https://sl.wikipedia.org/wiki/Skupnostna_znanost), kamor spada tudi
Wikipedija? -- mh
===
Od: Urška <urska.perenic na gmail.com>
Date: V tor., 30. maj 2023 ob 23:32
Subject: [O Pahorju v Bruslju]
Danes, ob 1. obletnici smrti, smo v Bruslju počastili Borisa Pahorja,
državljana Evrope in velikega Slovenca. Dogodek, katerega pobudnik je
bil slovenski evropski poslanec Matjaž Nemec, se je začel z
otvoritvijo razstave v Evropskem parlamentu, z Nekropolo v središču,
sledil pa je pogovorni večer, na katerem smo sodelovali Evgen
Bavčar, Tatjana Rojc, Marta Verginella in Urška Perenič. Posnetek
prireditve, ki jo je bilo moč spremljati tudi v zivo, je dostopen tule
(https://multimedia.europarl.europa.eu/sl/webstreaming/event_20230530-1830-SPECIAL-OTHER?start=230530163316&end=230530174818&).
Lp, Urška
===
https://kt.ijs.si/open-position-for-phd-in-natural-language-processing-slovenia-france/
-- razpis za NLP Slovenija-Francija.
===
From: DSKP <dskp na dskp-drustvo.si>
To: SlovLit <slovlit na ijs.si>
Date: Wed, 31 May 2023 04:59:49 +0000
Subject: O tvojem pojem po svoje – DSKP na 58. Festivalu Borštnikovo srečanje
Društvo slovenskih književnih prevajalcev in Festival Borštnikovo
srečanje vabita na pogovor O tvojem pojem po svoje v ponedeljek, 5.
junija 2023, ob 17.30
v Vetrinjskem dvoru (Vetrinjska ulica 30, Maribor). Prevajanje
dramatike ima med literarnimi zvrstmi posebno mesto, saj v prevodno
polje besedila vnaša specifične težave, povezane s parajezikovnimi in
nejezikovnimi prvinami; ne prevajamo več le za branje, temveč za
govor. Toda kaj se zgodi, ko prevodne zahteve še zaostrimo: ko ne
prevajamo le za govor, temveč za petje? Eno od izhodišč pogovora bodo
specifične zahteve, ki jih prinaša prevajanje opernih libretov,
šansonov in songov v mjuziklu, drugo pa, kaj pomeni muzikalnost in
kako jo iskati v glasbi jezika. Pogovor se bo dotaknil tudi
prevajalskih strategij besede, ki formalno ni vezana le na ritem in
rimo, temveč tudi na melodijo; izpostavili bomo dimenzije besedila, na
katere so prevajalci še posebej pozorni, ter poskusili odgovoriti na
vprašanje, ali si med prevajanjem berejo na glas ali tudi popevajo.
Na pogovoru bodo sodelovali: kantavtor in prevajalec uglasbenih
besedil JANI KOVAČIČ, gledališki kritik in dramaturg BENJAMIN VIRC,
prevajalka in prevodoslovka DUŠANKA ZABUKOVEC ter igralec in šansonjer
BRANKO ZAVRŠAN. Vodila ga bo ŽIVA ČEBULJ, prevajalka in lektorica v
Slovenskem ljudskem gledališču Celje
(https://www.borstnikovo.si/dodatni-program/o-tvojem-pojem-po-svoje/).
===
From: Zalozba ARISTEJ <info na aristej.si>
Date: Tue, 30 May 2023 18:23:16 +0200
Subject: Dialogi o literarni sceni v Sombotelu
Spoštovani, v novi številki Dialogov literarna urednica Petra
Kolmančič in prevajalec Blaž Božič predstavljata literarno sceno v
najstarejšem madžarskem mestu Sombotel – z besedili šestih izbranih
avtorjev in pogovorom o literarnem življenju na Madžarskem. Opozarjamo
še na dva polemična članka:
- odgovorna urednica Emica Antončič v uvodniku razmišlja o
razvrednotenju kulturniških nagrad v Sloveniji zaradi njihovega
poblagovljenja – uvodnik je prosto dostopen:
https://aristej.si/dialogi/2023/3-4/razvrednotenje-nagrad
- Jerneja Ferlež pa razkriva pred javnostjo zamolčano uporabo podatkov
iz svoje etnološke monografije Josip Hutter in bivalna kultura
Maribora v romanu Orlanda Uršiča Krušni oče.
Kazalo številke in povzetek na: https://aristej.si/dialogi/2023/3-4 ,
kjer lahko tiskano izdajo tudi naročite.
Lepo pozdravljeni
Emica Antončič
Dodatne informacije o seznamu SlovLit