[SlovLit] Heiligenkreuški števniki -- CEATL v Ljubljani -- Izginjanje slovenščine na avstrijskem Koroškem
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Sre Maj 10 13:09:08 CEST 2023
From: "Repanšek, Luka" <Luka.Repansek na ff.uni-lj.si>
To: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Tue, 9 May 2023 21:17:19 +0000
Subject: Heiligenkreuški števniki
Lepo vabljeni na predavanje izr. prof. dr. Mateja Šeklija z Oddelka za
slavistiko Filozofske fakultete UL, z naslovom Zakaj je jezik
heiligenkreuških števnikov zgodnja slovenščina?, ki bo kot predzadnje
v sklopu predavanj FF govorí v letu jezikov v četrtek, 11. maja 2023,
ob 18. uri v predavalnici 2.
Povzetek predavanja: v heiligenkreuški rokopis (Heiligenkreuz OCist.,
Cod. 250), ki je nastal v cistercijanskem samostanu Heiligenkreuz v
Dunajskem gozdu v 12. stoletju, so bili v času nastanka rokopisa kot
kustode (oznake zaporedja lege listov v besedilu) z besedo vpisani
števniki od 1 do 10, ki so nedvomno slovanskega izvora. Avtorja prve
objave in prve jezikoslovne interpretacije teh števnikov, poljska
jezikoslovca Tadeusz Lewaszkiewicz in Wiesław Wydra v svojem članku
(Rocznik Slawistiyczny, 2021) zapišeta, da natančna genealoška
določitev zapisanega slovanskega jezika ni možna (na osnovi nekaterih
jezikovnih lastnosti števnikov se sicer bolj nagibata k mnenju, da gre
za jezik slovenskega prostora, ne izključujeta pa, da je njihova
jezikovna osnova lahko tudi poljska). Ta njuna izjava je vsekakor
velik izziv za (zgodovinsko)primerjalno jezikoslovje slovanskih
jezikov, saj primerjalno jezikoslovje – če jezikovno gradivo to
dopušča – namreč s svojo eksaktno metodologijo omogoča prav to,
natančno genealoško jezikovno določitev poljubnega jezikovnega
sistema.
Doc. dr. Luka Repanšek, idejni vodja cikla
===
From: DSKP <dskp na dskp-drustvo.si>
To: SlovLit <slovlit na ijs.si>
Date: Wed, 10 May 2023 08:08:43 +0000
Subject: Generalna skupščina CEATL v Ljubljani – medijsko sporočilo
Društvo slovenskih književnih prevajalcev bo ob svoji 70. obletnici
med 17. in 20. majem 2023 na generalni skupščini Evropskega sveta
združenj književnih prevajalcev CEATL gostilo več kot 40 delegatov in
delegatk književnoprevajalskih društev iz vse Evrope, od Islandije do
Bolgarije. Svet je bil neformalno ustanovljen konec osemdesetih let,
že leta 1991 pa se je na skupščini na otoku Procida vanj vključilo
Društvo slovenskih književnih prevajalcev, s čimer je DSKP postal tudi
eden najstarejših aktivnih članov. Uradno je bil CEATL registriran v
Belgiji leta 1993, danes, ob svoji 30. obletnici formalnega delovanja,
pa povezuje kar 36 društev iz 29 držav in s tem približno 10.000
književnih prevajalcev.
Namen CEATL-a je povezovanje književnoprevajalskih društev, zbiranje
podatkov o delovnih pogojih in gmotnem položaju književnih
prevajalcev, o spoštovanju avtorskih pravic, izobraževanju prevajalcev
ipd. Obenem aktivno spremlja evropsko zakonodajo, iniciative in
aktualne teme na področju književnega prevajanja ter na mednarodni
ravni zagovarja boljšo obravnavo književnoprevodnega in avtorskega
dela.
V okviru skupščine bosta organizirana tudi dva javna dogodka:
Četrtek, 18. 5. 2023, ob 18.30 v Švicariji: Čez meje jezika v
brezmejnost sveta ‒ Izbrani glasovi slovenske književnosti z gosti
Veroniko Simoniti, Goranom Vojnovićem, Anjo Zag Golob in Sebastijanom
Pregljem. Pogovor bo vodila Simona Solina. Odlomke iz del bosta v
angleščini interpretirala Rawley Grau in Valerija Lah Peternel.
Prireditev bo potekala v slovenskem in angleškem jeziku. Gostitelj
dogodka je Mestna občina Ljubljana.
Petek, 19. 5. 2023, ob 18.30 v Tehniškem muzeju Slovenije v Bistri pri
Vrhniki: Književno prevajanje med domišljijo in 'botizacijo' z gosti
dr. Špelo Vintar, dr. Simonom Krekom, mag. Gregorjem Strojinom in mag.
Cécile Deniard (Francija). Pogovor bo vodila dr. Katja Zakrajšek.
Dogodek bo potekal v angleškem jeziku. Partnerja dogodka sta
Ministrstvo za zunanje in evropske zadeve RS in Tehniški muzej
Slovenije.
Prijazno vabljeni!
===
From: Cobec Aleksander <Aleksander.Cobec na rtvslo.si>
To: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Wed, 10 May 2023 10:10:49 +0000
Subject: Izginjanje slovenščine na avstrijskem Koroškem
Filmska ustvarjalka Andrina Mračnikar je s filmom Izginjanje znova
odprla razpravo, da na avstrijskem Koroškem manjšinske pravice še
zdaleč niso »zgledno« urejene. V oddaji Jezikovni pogovori je
predstavile odzive na film, povedala pa je tudi, kako ji uspeva, da se
s sinom na Dunaju pogovarja le v slovenščini in da se je tudi njen
partner začel učiti slovensko, brez njenega prigovarjanja.
https://ars.rtvslo.si/podkast/jezikovni-pogovori/47471518/174956338
Aleksander Čobec
Dodatne informacije o seznamu SlovLit