[SlovLit] Slovene Studies 2021/2 -- Re: Drenjati se pri koritu -- (Maturitetni) esej

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Pet Maj 6 15:42:10 CEST 2022


Izšla je nova številka Slovene Studies (2021/2).

Articles
Alenka Žbogar, Reading in Slovene High-School Literature Classes
Thomas McDonald, Conceptions of “Repetition” in Post-Yugoslav Slovene
Literature and Film Translation
Nataša Kramberger, An excerpt from Nebesa v robidah: Roman v zgodbah
(Blackberry Heaven: A Novel in Stories) by Kristina Reardon
Review
Marija Klobčar. Poslušajte štimo mojo: potujoči pevci na Slovenskem
(Katarina B. Hočevar)
U.S., Canadian, and British Dissertations and Theses in Slovene
Studies, 2000–2021: A First Survey, compiled by Jordan T. Zaugg

===

Od: Ðurða Strsoglavec <durda.strsoglavec na guest.arnes.si>
Date: V čet., 5. maj 2022 ob 23:47
Subject: Re: [Drenjati se pri koritu]
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2022/007717.html)

Korititi se. In koritenje.

===

Od: Igor Kramberger <k na aufbix.org>
Date: V pet., 6. maj 2022 ob 11:17
Subject: (maturitetni) esej

Dober dan! Minulo sredo so slovenski dijaki znova pisali maturitetni
esej – razlagalni ali razpravljalni esej je bil tokrat posvečen
ameriškemu in slovenskemu romanu.

Ob gradivu, ki je posvečeno obema literarnima deloma, imajo dijaki na
razpolago tudi priročnik o pisanju eseja, ki že v naslovu pove, da naj
bi dijaki s šolanjem napredovali od poljubnega zapisovanja k pisanju,
ki ustreza določenim žanrskim pravilom: od spisa k eseju, ki je izšel
leta 2006.
<https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/229575168#full>

A je to knjigo težko najti, če ne poznamo podrobnih bibliografskih
podatkov. COBISS namreč pokaže, ko vstavim pri izbirnem iskanju kot
ključni besedi *spis, esej* sicer 67 naslovov, a med njimi ne tudi
tega priročnika.

Kar pa me je še bolj presunilo, je dejstvo, da se lahko slovenski
dijaki le s težavo in tudi nepopolno seznanijo z esejem v njegovih
prvih dveh, a hkrati tudi najbolj znamenitih oblikah. Eseji Francisa
Bacona so izšli pri Slovenski matici leta 1972, torej pred pol
stoletja. V vseh teh letih, ko pišejo maturantje esej, knjiga ni bila
nikdar ponatisnjena.
<https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/1886209#full>

Še slabša je založniška situacija z eseji Michela de Montaigna. V
zbirki *Kondor* je izšel leta 1960 zgolj izbor.
<https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/411905#full>

Bacona sta prevedla Zdenka in Frane Jerman. Ta knjiga obsega skoraj
enkrat več strani kot izbor iz Montaigna, ki ga je prevedel Bogo
Stopar. Ker obstaja Jermanova nagrada za prevode, bi bilo prav, če bi
se našli prevajalci, uredniki in založniki, ki bi slovenskim dijakom
in vsem drugim bralcem zagotovili celoviti in ustrezno komentirani
izdaji esejev obeh avtorjev.

Lep pozdrav,
Igor


Dodatne informacije o seznamu SlovLit