[SlovLit] Slovensko-madžarski slovar -- Prevodna kulturna pestrost -- Popotovanje iz Litije do Čateža -- Košarka -- Slovanski migranti
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Čet Okt 28 22:59:01 CEST 2021
https://mail.google.com/mail/u/0/?tab=rm&ogbl#inbox/FMfcgzGlkZDqwngpJbSXjnGkLcJWPVCM
-- Simon Krek: Objava prve različice Velikega slovensko-madžarskega
slovarja. E-univerzitetnik 34 (okt. 2021) (re:
https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2021/007514.html in prej).
===
From: Sara Strajnar <sara.strajnar na beletrina.si>
To: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Thu, 28 Oct 2021 07:21:50 +0000
Subject: Moduli SIDT
Dragi avtorji, založniki, knjigotržci, ljubitelji knjig, med 10. in
13. uro vas danes in jutri vabimo na izobraževanje, ki ga je založba
Beletrina organizirala v sodelovanju s SIDT (Sustaining and Innovating
cultural Diversity in Literary Translations). Podbuda SIDT se zavzema
za strokovno izobraževanje malih in srednje velikih neodvisnih
založnikov, distributerjev in trgovcev po Evropi. Podpira jo program
Ustvarjalna Evropa. V okviru evropskega projekta, v katerem sodeluje
tudi naša založba, bo do 29. oktobra 2021 potekal tretji modul, ki bo
posvečen inovacijam digitalnega marketinga. Če vas zanima znanje za
prihodnost, se prijavite na https://sidt-books.eu/#registration, ali
pa preprosto sledite povezavi na ZOOM-u:
https://us02web.zoom.us/j/83456145545 . Udeležba na modulih, ki bodo
potekali v angleščini, je brezplačna.
Sara Strajnar, Založba Beletrina
===
Od: Bjelčevič, Aleksander <Aleksander.Bjelcevic na ff.uni-lj.si>
Date: V čet., 28. okt. 2021 ob 13:01
Subject: Popotovanje iz Litije do Čateža
Bo v četrtek 11. novembra. Zbor ob. 6.20 na železniški postaji v
Ljubljani, vlak odpelje ob 6.50. Kupite povratno vozovnico
Ljubljana-Litija, Velika Loka-Ljubljana (ok. 10 evrov). Nazaj gremo iz
Velike Loke ob 18.35 (v Ljubljani smo ob 19.45). Z avtoštopom je
mogoče ujeti tudi vlak ob 16.32 (v Ljubljani ob 17.48). Trasa je: iz
Litije do Šmartna (tam postanek v gostilni) in potem po gozdnih stezah
mimo Moravč do Čateža, kamor prispemo ok. 15.30. Pot je označena z
oznako LP. V gostilni Tončkov dom na Čatežu bomo imeli kosilo na
oddelčne stroške. S Čateža je do postaje v Veliki Loki še uro in četrt
hoje navzdol. S seboj imejte malico in pijačo in prazno plastenko, da
sproti kupimo vino. Obujte se tako, da boste lahko hodili 5 ur po
gozdu in dobro uro po asfaltu. Imejte rezervno majico, dežnik,
vetrovko, toda ruzaki naj ne bodo pretežki. Pogoj PCT.
Udeležbo napišite na seznam, ki visi na vratih prof. Bjelčeviča
(217a): ob imenu pa z M označite mesno, z V pa vegetarijansko
enolončnico.
===
From: Zalozba ARISTEJ <info na aristej.si>
Date: Thu, 28 Oct 2021 20:02:56 +0200
Subject: Dialogi o kapitalizmu in športu
[...] Emica Antončič se v Jezikovnem kotu pridružuje športni tematiki
in se sprašuje, zakaj so nekateri navdušeni nad kóšarko, drugi pa nad
košárko in kako je prišlo do te naglasne dvojice. Še več o številki
najdete na: http://www.aristej.si/slo/dialogi/index.html
Prijetno branje vam želimo.
Emica Antončič
odgovorna urednica
===
https://www.academia.edu/28765596/Slavs_as_migrants_Mapping_prehistoric_language_variation
-- Marc L. Greenberg: Slavs as migrants. Mapping prehistoric language
variation. Definitely Perfect. Festschrift for Janneke Kalsbeek. Ur.
René Genis idr. (Pegasus Oost-Europese Studies 29), 2017.
Academia.edu.
Dodatne informacije o seznamu SlovLit