[SlovLit] Slovar zvonjenja in pritrkavanja na Termaniji -- Primer hrvaške Wikipedije -- Re: Z Jankom Kosom -- Re: Gorski venec
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Čet Jun 24 15:22:22 CEST 2021
From: Milka Bokal <milka.bokal na gmail.com>
To: SlovLit na ijs.si
Date: Thu, 24 Jun 2021 11:13:12 +0200
Subject: Slovar zvonjenja in pritrkavanja na Termaniji
Slovar zvonjenja in pritrkavanja je bil pred kratkim digitaliziran
tudi na slovarskem portalu Termania. Spomnimo: Slovar je leta 2017 pri
Založbi ZRC izdal Glasbenonarodopisni inštitut ZRC SAZU, soizdajatelj
je Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša. Avtorji slovarja so
Mojca Kovačič, Ljudmila Bokal, Matjaž Ambrožič in Tomaž Klopčič. To je
razlagalni terminološki slovar, ki pojasnjuje pojme iz akustičnih,
glasbenoteoretskih, umetnostnozgodovinskih in tehničnih značilnosti
zvonov in zvonjenja. Pritrkavanje, ki je s slovarskimi sestavki
obdelano v slovarju, je bilo 18. aprila 2018 sprejeto v register
slovenske nesnovne kulturne dediščine. Povezava:
http://www.nesnovnadediscina.si/sl/register
===
From: Sabina Zorcic <zorcic.sabina na gmail.com>
To: slovlit na ijs.si
Date: Thu, 24 Jun 2021 10:37:03 +0200
Subject: Izšla je 86. številka Razprave in Gradivo, Revija za
narodnostna vprašanja
Izšla je 86. številka Razprave in Gradivo, Revija za narodnostna
vprašanja. Članki so prosto dostopni na:
https://rig-td.si/sl/arhiv/?function=86
Lepo vabljeni k branju!
Z lepimi pozdravi,
Sabina Zorčič
[V njej tudi razprava Ane Toroš o tržaški književnosti. -- mh]
===
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/08/Croatian_WP_Disinformation_Assessment_-_Final_Report_-_HR-HR.pdf
-- Slučaj hrvatske Wikipedije: Enciklopedija znanja ili Enciklopedija
za naciju? Wikimedia.org (analiza ideoloških pristranskosti informacij
na hrvaški Wikipediji s predlogi za njihovo odpravo; koristno tudi za
druge nacionalne Wikipedije, vključno s slovensko). Zvonku hvala za
povezavo.
===
"Odpovedati se bo treba preveč živahnemu udejstvovanju in se raje bolj
koncentrirati na delo, na duhovno delo, na družino."
(https://slov.si/doc/Dr.JankoKos.pdf) -- Janko Kos v intervjuju
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2021/007409.html) priporoča
umik iz javnega k osebnemu in družinskemu. Prepričan sem, da
srednjeveški redovniški princip ora et labora
(https://slov.si/mh/galerije/galeri332/target17.html), ki navdihuje
Kosovo izjavo, nikakor ni obetavna alternativa sodobnemu
demokratičnemu idealu aktivnega državljanstva, to je javnemu
udejstvovanju slehernika za obče dobro. -- miran
===
Od: DSKP Društvo <dskp na dskp-drustvo.si>
Date: V čet., 24. jun. 2021 ob 15:08
Subject: Re: Gorski venec
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2021/007407.html)
Spoštovani, z DSKP smo založbo Beletrina pred časom opozorili na
spodrsljaj v medijskih objavah o novem prevodu Njegoševe pesnitve in
9. junija dobili odgovor, da so napako že opazili in popravili, vendar
očitno še ne povsod. Danes (24. 6.) npr. na Slovlitu beremo, da so
»pravkar izdali svež prevod ene najbolj branih južnoslovanskih
pesnitev vseh časov, Gorski venec Petra II. Petroviča Njegoša. (…)
Pesnitev je nastala leta 1846 na Cetinju in je po skoraj štiridesetih
letih prevedena v sodoben slovenski jezik.« Po skoraj 40 letih od
česa? Prvič so šteli od Gradnikovega prevoda, tokrat od Arkovega,
omeniti pa se jim še vedno ne zdi vredno ne enega ne drugega.
Odgovorili so nam, da seveda poznajo »Arkov odličen prevod«, vendar je
iz današnje objave zaznati zgolj veselje in ponos, kot da so zapolnili
veliko luknjo v slovenski prevodni literaturi, povsem zamolčana pa je
informacija, da gre ne za drugi, temveč celo za tretji prevod tega
eminentnega dela in da sta oba prejšnja opravila nič manj eminentna
prevajalca. Ne zdi se nam ne lepo in ne pošteno, ne do njiju in ne do
bralcev.
Lep pozdrav,
Društvo slovenskih književnih prevajalcev
Dodatne informacije o seznamu SlovLit