[SlovLit] Transliteracija -- O slovenščini v angleščini -- O jadralcih
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Pon Dec 16 09:28:51 CET 2019
Na poročilo o težavah Slavistične revije z indeksiranjem ciriličnih
besedil (https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2019/006904.html) so
se odzvali štirje kolegi iz diskusijske skupine Humanist: eden (Jihad
El-Sana iz Izraela) z izjavo, da z indeksiranjem hebrejskih objav ni
težav, drugi (Michael Sperberg-McQueen --
https://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Sperberg-McQueen) z dolgo
razlago razlogov, iz katerih inštitucije vztrajajo pri antikvarnih
kodirnih omejitvah (in z izrazi sočutja z našimi težavami), tretji
(Israel Cohen s Floride) s pojasnilom, da transliteracija (geografskih
imen) prikrije izvirne pomene besed: "Writing the names of geographic
areas in the Middle East and North Africa with a Latin script conceals
their mostly Phoenician origin. Writing these toponyms with a Hebrew
script reveals their source as body-part terms on anthropomorphic
maps. For example, Filistia, Roman Palestina, and Palestine are
cognates of Greek phallus. YiSRa-eL is a euphemism, the part that
"gives delight to God" when it is "straight, upright". So there is a
psycho-linguistic aspect to the Israeli-Palestinian conflict. The
(threatened) loss of this part produces castration (anxiety)." Bill
Pascoe iz Avstralije v obsežnem odgovoru potrjuje, da problem z
Elsevierjem gotovo ni tehnične, ampak zgolj birokratske narave. Dva od
teh in morebitne nadaljnje odzive lahko preberemo v arhivu foruma,
iščoč "indexing non-Latin scripts"
(https://dhhumanist.org/volume/33/). -- miran
===
http://www.ludliteratura.si/strip/cacke-in-tuhtci/raz-two-three/ --
Izar Lunaček. Raz Two Three. LUD Literatura 12. 12. 2019 (strip o
slovenščini in angleščini).
===
Iz otroštva se spominjam slikanice, najbrž izrezane in časopisnega
podlistka, o jadralnih letalcih (in mogoče tudi padalcih), lepo
narisani kumulusi so me nagovarjali, naj se tudi sam zaljubim v ta
šport ... Morda je bila iz predvojnega časnika (Jutro?), lahko pa tudi
iz kakega povojnega časopisa (v zvezi s filmom Vesna?). Na sumu sem
imel, da gre za povest Poletje šole in ljubezni Ivana Čampe (Mentor
1938/39), pa ne bo držalo. Ve mogoče kdo več? -- miran
Dodatne informacije o seznamu SlovLit