[SlovLit] Mrcvarstvo na Wikiviru -- Peticija za CEU v Budimpešti -- Lektoriranje prevodov
Miran Hladnik gmail
miran.hladnik na gmail.com
Tor Apr 11 15:32:05 CEST 2017
https://sl.wikisource.org/wiki/Sloven%C5%A1%C4%8Dina_in_Slobenarji --
Bogumil Vdovič, Slovenščina in Slobenarji (sic!), Slovenec 1924.
https://sl.wikisource.org/wiki/Mrcvarstvo -- Bogumil Vdovič,
Mrcvarstvo, Narodni dnevnik 1925--1927 (36 jezikovnih podlistkov).
https://sl.wikisource.org/wiki/Mrcvarstvo_(Jacques) -- Jacques:
Mrcvarstvo. Slovenec 1928.
https://sl.wikisource.org/wiki/Lepota_jezika -- Bogumil Vdovič, Lepota
jezika, Slovenec 1929.
https://sl.wikisource.org/wiki/Moja_sre%C4%8Danja_z_Georgesom --
Vladimir Bartol, Moja srečanja z Georgesom, MP 1932/33.
Vse našteto je na Wikiviru po zaslugi Franceta Malešiča.
===
http://www.vecer.com/orbanov-pohod-na-avtonomijo-univerz-6255516?mView=1&tmpl=component
-- Urška Mlinarič: Orbanov pohod na avtonomijo univerz. Večer 5. 4.
2017.
https://www.change.org/p/hungarian-national-assembly-save-the-central-european-university
-- peticija Save Central European University za podpis.
===
From: Natasa <natasa.purkat na siol.net>
To: <slovlit na ijs.si>
Date: Tue, 11 Apr 2017 13:07:30 +0200
Subject: Lektornica: Usposabljanje za pregledovanje in lekturo prevodov
Pozdravljeni. Lepo vabljeni na Lektornico za lektorje, prevajalce in
urednike, ki bo pravzaprav usposabljanje za pregledovanje in lekturo
prevodov, in sicer:
• v četrtek, 20. 4. 2017, od 16.00 do 20.00 v Šolskem centru Ljubljana ali
• v četrtek, 4. 5. 2017, od 16.00 do 20.00 v AMD Maribor.
Ta Lektornica se bo nanašala na pregledovanje in lektoriranje prevodov
v slovenščino. Če ste prevajalec ali lektor in želite svoje delo
nadgraditi s pregledovanjem prevodov, je ta Lektornica kot nalašč za
vas, da pridobite novo znanje in spretnosti. Prevajalci, ki že
obvladate tuji jezik, boste pridobili osnove, kako se lotiti pregleda
prevoda, poleg tega bomo obdelali tudi nekaj osnovnih lektorskih
zadev. Lektorji, ki znate tuji jezik, prevode iz katerega (v
slovenščino) bi pregledovali, pa boste pridobili osnove, kako se
lotiti pregleda, na kaj paziti pri pregledu in kaj je treba upoštevati
pri pregledovanju prevodov.
Vsi pa boste spoznali nekaj lektorskih poudarkov in:
- izvedeli, kateri so nekateri ključni viri za prevajanje in
pregledovanje prevodov za organe EU in drugih prevodov,
- spoznali, kako se sploh iščejo prevodi ali prevodne rešitve po raznih bazah,
- izvedeli, na kaj je treba posebej paziti pri pregledovanju prevodov,
- na kratko spoznali pregledovanje prevodov s prevajalskima orodjema
Trados Studio in MemoQ (če ta orodja že uporabljate ali jih boste
uporabljali v prihodnje),
- spoznali način pregledovanja prevodov v Wordu, ki mu bomo namenili
posebno pozornost.
Vsi udeleženci bodo prejeli tudi knjižico z nekaterimi najpogostejšimi
lektorskimi rešitvami. Delavnica je primerna za začetnike in izkušene
lektorje in prevajalce ter vse druge, ki bi radi nadgradili svoje delo
in si omogočili pridobivanje izkušenj še na podobnih delovnih
področjih. Zainteresirani udeleženci lahko morebitne svoje težavne
primere iz pregledovanja in/ali lektoriranja prevodov pošljejo do 14.
aprila 2017, razlage pa bodo na voljo na delavnici. Udeležnina: 40,57
EUR + DDV (49,50 EUR z DDV). Izpolnite prijavni obrazec na
http://www.Lektornica.si, pišite na info na lektornica.si ali pokličite
na tel. št. 040 579 312. Prijave zbiramo do 14. 4. 2017.
15.30–16.00 Zbiranje udeležencev
16.00–18.00 Kratek uvod in strokovna vsebina
18.00–18.15 Odmor (kava, sok, voda, okrepčilo)
18.15–20.00 Strokovna vsebina, morebiti razprava in odgovori na
vprašanja udeležencev [...]
Nataša Purkat,
Lektor'ca
Dodatne informacije o seznamu SlovLit