[SlovLit] Svetokriški -- Re: Poslovna slovenščina -- Metodološki zasuk v primerjalni humanistiki

Miran gmail miranhladnik1 na gmail.com
Sre Jan 21 09:12:05 CET 2015


From: Cobec Aleksander <Aleksander.Cobec na rtvslo.si>
To: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Wed, 21 Jan 2015 07:46:26 +0000
Subject: Jezikovna živahnost Svetokriškega

Jezik Svetokriškega je naraven, globok, sočen, ljudski. Je radoživ in
svoboden v zapisu. Konec 17. stoletja bi bil brez njega pust, 18.
stoletje pa ne bi imelo tako začinjenega začetka. Pridiga
Svetokriškega je pomenila začetek pripovedništva, bila pa je tudi vir
različnih informacij, mogoče celo novic. Svetokriškega so osvetlili
prof. dr. Marko Snoj in dr. Alenka Jelovšek z Inštituta za slovenski
jezik Frana Ramovša ZRC SAZU ter zgodovinar prof. dr. France M.
Dolinar. Slišali pa boste tudi pridige Svetokriškega, ki jih je
interpretiral Jože Zupan.  Povezava do oddaje:
http://4d.rtvslo.si/#arhiv/jezikovni-pogovori/174315127

===

Date: Tue, 20 Jan 2015 23:10:21 +0100
From: Lanko Marusic <franc.marusic na ung.si>
To: slovlit na ijs.si
Subject: Re: Poslovna slovenščina
(http://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2015/005056.html)
komentar =?UTF-8?B?cG9kamV0bmnFoWtlIHNsb3ZlbsWhxI1pbmU=?=

V bistvu je hecno, da smo vedno vsi polni leporečja o drugačnosti,
toleranci, spoštovanju razlik itd. potem pa pri vsaki narobe postavljeni
vejici pademo na izpitu.

Kakšno vezo ima slaba slovenščina s spoštovanjem drugačnosti? Ali vemo,
zakaj je pismo v takšni obliki kot je? Ali morda vemo, kdo je avtor
tistega in še vseh ostalih tekstov, ki se motajo po spletu? Ni prav
očitno, da nas to sploh zanima. Vsaj po tipičnem odzivu na vsako tako
objavo sodeč.

Mar ni znak tolerance in spoštovanja drugačnosti tudi sprejemanje
dejstva, da nekateri ne znajo pisati tako lepo kot drugi? Da morda v
šoli pravopisu vsi niso posvečali enake pozornosti (da o vseh drugih
možnih scenarijih niti ne govorimo, recimo o diagnozah tipa disleksija,
agrafija, legastenija ...). Računati marsikdo ne zna, pa ga zato še ne
bomo pribili na križ. Strah pred javnim nastopanjem razumemo in se takim
ljudem ne smejimo, če so njihovi nastopi slabši zaradi treme. Motorično
motenim bomo pomagali narediti, kar jim ne uspe narediti samim. Le pri
jeziku se vse konča ... tako se vsaj zdi. Ali je to prav? Po mojem ne.
lp
lanko

===

http://stateofthediscipline.acla.org/entry/paradigm-shift-comparative-humanities-digital-humanities-pedagogy-new-media-technology-and
-- Steve Tötösy de Zepetnek in Graciela Boruszko: Paradigm Shift in
Comparative Humanities: Digital Humanities, Pedagogy with New Media
Technology, and Publishing Scholarship Online. The 2014-2015 Report on
the State of the Discipline of Comparative Literature. ACLA: American
Comparative Literature Association (2015).


Dodatne informacije o seznamu SlovLit