[SlovLit] Jezik in slovstvo 57/1--2 (2012) -- Pustiti jezik v vasi -- Z zahodne (ne)meje

Miran gmail miranhladnik1 na gmail.com
Pet Mar 15 19:23:36 CET 2013


Od: Olga Tratar <olga.tratar na gmail.com>
Datum: 14. marec 2013 23:23
Zadeva: Jezik in slovstvo 57/1--2 (2012)

Boža Krakar Vogel, Tekmovanje za Cankarjevo priznanje v luči nekaterih primerjav
Igor Saksida, Z odprtimi očmi zagotovo pridemo na zeleno vejo kritičnega branja
Vlado Pirc, Tekmovanje v znanju slovenščine za Cankarjevo priznanje
med letoma 1997 in 2007
Klemen Lah, Cankarjevo priznanje - s poti
Mojca Nidorfer Šiškovič, Videovsebine v šoli in ob tekmovanju iz
znanja slovenščine Slovenščina ima dolg jezik
Jerca Vogel, Sodobnejši koncept sporazumevalne zmožnosti kot izhodišče
za prenovo jezikovnega dela izpita iz slovenščine na splošni maturi
Marjana Hodak, Slovenščina na poklicni maturi
Mojca Cestnik, Vida Medved Udovič in Tina Žagar Pernar, Nacionalno
preverjanje znanja iz slovenščine ob koncu tretjega obdobja osnovne
šole - analiza

Meta Rešek, Cankarjevo tekmovanje - prej in zdaj
Izidora Černigoj, Tekmovanje za Cankarjevo priznanje od drugega do
petega razreda osnovne šole

Zoran Božič, Boža Krakar Vogel in Milena Mileva Blažić: Sistemska
didaktika književnosti v teoriji in praksi. Ljubljana: Pedagoški
inštitut, 2012
Zoltan Jan, Janez Dolenc - častni član Slavističnega društva

===

From: Pavel <pavel na mur.at>
Date: 2013/3/15
Subject: [Pavelhaus] 22.3.2013 Pustiti jezik v vasi - Die Sprache im Dorf lassen

22. 3. 2013, 18.30 h  Pavelhaus-Pavlova hiša
Predstavitev knjige: "Pustiti jezik v vasi" v slovenskem jeziku
avtorice Andrea Haberl-Zemljič. Strategija skrivanja in ohranjanja
slovenskega jezika >>v petih vaseh na madžarski strani<< v Radgoni
okolici v 19. in 20. stoletju. O knjigi bodo govorili: maga dr. Andrea
Haberl Zemljič, prof. dr. Anton Vratuša, mag. Susanne Weitlaner,
pogovor bo vodil dr. Boris Jesih.

Kulturno društvo člen 7 za avstrijsko Štajersko - Pavlova hiša
Elisabethinergasse 34, 8020 Gradec

===

Od: Polona Liberšar <libersar.polona na gmail.com>
Datum: 15. marec 2013 12:09
Zadeva: dogajanje v Trstu v organizaciji lektoratov slovenščine
padovske in tržaške univerze

Pišem vam po dveh intenzivnih dneh, ki smo jih imele slovenistike v
severni Italiji. Na lektoratih univerz v severni Italiji pridno
nadaljujemo z izvajanjem projekta Svetovni dnevi slovenskega
dokumentarnega filma. Učiteljici z Univerze v Padovi in s tržaške
prevaljske fakultete (dr. Karin Marc Bratina) sva projekt združili v
sodelovanje z drugimi slovenistikami (Univerze v Vidmu in tržaške
Leposlovne fakultete) in kolegi iz Trsta (Založništvo tržaškega tiska
in Poljanka Dolhar s Primorskega dnevnika).

V sredo dopoldne smo imeli v Tržaški knjigarni v soorganizaciji z
Založništvom tržaškega tiska ter obeh zgoraj naštetih lektoratov
srečanje Kava s knjigo, kjer je bila gostja prevajalka Jolka Milič. S
študenti in drugimi obiskovalce je pokramljala o izzivih prevajanja
raznovrstnih besedil, od umetnostnih do podnapisov k filmom, poudarek
pa je bil prav na jezikovnem posredovanju med slovenščino in
italijanščino. Posebna beseda pa je tekla tudi o poeziji igralke in
pesnice Mile Kačič, saj smo podnapise za dokumentarec o njej prevajali
v Padovi, njeno poezijo pa je v italijanščino prevedla prav naša
gostja. Zatem nam je soavtorica knjige Kako lep je Trst, Poljanka
Dolhar, predstavila Trst, katerega ogled nam je preprečilo zelo slabo
vreme. Obiskali smo tudi Narodno in študijsko knjižnico, kjer so
predvsem študentje od drugod izvedeli veliko novega. Veseli smo bili,
da so se nam na tem dopoldanskem delu druženja pridružili tudi kolegi
z novogoriške univerze.

Popoldne je v Narodnem domu potekala okrogla miza na temo prevajanja
filmskih podnapisov. Povezovalki sta bili Laura Sgubin (Univerza v
Trstu) in Tanja Strnad iz Slovenskega stalnega gledališča v Trstu (z
nami je delila izkušnje, ki jih imajo v tržaškem gledališču z
>>nadpisi<< v italijanščini med predstavo, ki poteka v slovenščini).
Študentje so zelo vneto sodelovali in delili svoje izkušnje ob
izvajanju projekta in za povezovalki imeli tudi precej vprašanj na to
temo.

Druženje smo nadaljevali tudi v četrtek, in sicer smo si ogledali
Gorico in obiskali slovenske kulturne ustanove v Italiji. Vodila nas
je dr. Matejka Grgič (Slovik), predstavila nam je tudi življenje in
delo  Stanislava Škrabca, kasneje pa smo o njem zvedeli še nekaj
zanimivosti, ko smo obiskali samostan Kostanjevica, kjer je živel in
delal.

Lepe pozdrave z obeh strani zahodne (ne)meje,
Polona Liberšar, učiteljica slovenščine na Univerzi v Padovi


Dodatne informacije o seznamu SlovLit