[SlovLit] Re-ji -- Storm, Theo Storm

Miran Hladnik, Siol miran.hladnik na guest.arnes.si
Sre Avg 11 09:48:49 CEST 2010


From: "Andrej Brodnik (Andy)" <andrej.brodnik na upr.si>
Cc: "SLOVLIT" <slovlit na ijs.si>
Sent: Wednesday, August 11, 2010 7:56 AM
Subject: Re: [SlovLit] V. d. direktorice (http://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2010/003442.html)

Hm, mar ne gre za to, da je ga. vršilka in ne vršilec dolžnosti funkcije.
Je pa ta funkcija pač zapisana v moški obliki?

Bi bilo pa zanimivo, če bi bila najprej direktorica ga. Ana Novak in potem
postane g. Janez Horvat v.d. -- česa? Morda v.d. direktorice?

Verjetno pa je res tisti direktor samo ime funkcije.

LPA

===

From: "Dušanka Zabukovec" <Dusanka.Zabukovec na guest.arnes.si>
Sent: Wednesday, August 11, 2010 8:36 AM
Subject: RE: [SlovLit] Stožice (http://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2010/003442.html)

Kot Ljubljančanka od rojstva ne bi nikdar pomislila, da bi Stožce izgovorila
z ozkim o, temveč le s širokim. Tudi zato je bil "Z Jež'ce čez cesto v
Stož'ce po rož'ce" vedno trd oreh za tiste, ki nimajo okretnega jezika.
Etimološko poreklo besede je druga stvar.
Lp - Dušanka Zabukovec

===

From: "Bostjan Skorjak" <skorjak.bostjan na gmail.com>
To: <slovlit na ijs.si>
Sent: Wednesday, August 11, 2010 9:05 AM
Subject: PREVOD

Spoštovani SlovLitovci!

Sprašujem, ali obstaja slovenski prevod pesmi Die Stadt (Mesto), ki jo je v
letu 1852 v čast svojemu domačemu kraju Husumu posvetil nemški lirik Theodor
Storm? Ali je prevod mogoče najti tudi na internetu? Hvala za pomoč!

Boštjan Škorjak


Dodatne informacije o seznamu SlovLit