[SlovLit] Neusmiljeno mrcvari jezik -- Kranska je naša špraha -- Nepoznani Prešeren

Miran Hladnik, Siol miran.hladnik na guest.arnes.si
Sob Feb 6 07:53:43 CET 2010


From: "Mojca Luštrek" <mojca.lustrek na rfr.si>
Sent: Friday, February 05, 2010 9:10 AM
Subject: RE: [SlovLit] Furlanščina v Novi Gorici -- Re: Angleščina

Sivo vreme in vožnja v koloni pločevinastih polžev me nista mogla zares prebuditi, 
ko pa sem pregledala e-pošto, me je do konca zdramila Aleksandra Kocmut s 
temle: "knjiga, ki neusmiljeno mrcvari nas jezik in marsikdaj tudi zdravo pamet". 
To, grešenje zoper zdravo pamet, me vedno znova vrže iz tira in se mu kljub 
precejšnjemu "stažu" kar ne morem nehati čuditi, kaj šele privaditi. Vsaj lektorji 
(po moje pa že uredniki) na nacionalnih radiu in televiziji bi morali skočiti pokonci 
(in seveda kaj ukreniti) ob "gostujoči vratnici", "temu ni tako", "tri dni nas loči do 
tekme", "pet cela tri desetine odstotka", "ločevanju zrnja od plevela", 'odkritju', 
da je Jaka Racman "antrOpomorfEn" (veliki črki označujeta naglasni mesti!) .......... 
(tripičje je nekam prešibko ločilo).
 
 Tistim, ki mislijo, da pretiravam, da to "ni nič takega", da "itak vsak razume", bi 
še pritrdila, če se takile greh(c)i zoper zdravo pamet ne bi ven in ven ponavljali, 
ampak bi bili le občasni spodrsljaji. Radio in televizija sta zelo vplivna medija; 
nekateri poslušalci gotovo mislijo, da je tako prav, nekateri najbrž ne mislijo nič -- 
obojih pa se še prerado "prime". Če se jih že ni. In ko se jih, je čas za revizijo 
pravopisa, za odpravo zastarelih normativizmov, za priznanje, da so zapisovalci 
norme napačno predvideli rabo? Kje je meja med razumnim priznavanjem, 
sprejemanjem rabe in kapitulacijo pred statistiko (lažno demokracijo)? 
Odgovarjanje na taka vprašanja je najtežji del mojega (zelo ljubega mi) poklica. 
Ko so me jemali za lektorico, so mi namreč rekli, da nočejo človeka, ki bi hodil 
v službo, ampak bi radi takega, ki bo opravljal poklic.
 
Mojca Luštrek

===

http://brockmeyer-verlag.de/shop/article_602/Stolz%2C-Christel-(Hrsg.)%3A-Unsere-sprachlichen-Nachbarn -- 
Vol 24 (sept. 2009): Stolz, Christel (Ed.): "Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa".
Die Kontaktbeziehungen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn (Diversitas 
Linguarum, 24) 186 str., 39,90 eur. Tu: DONALD F. REINDL: Kranska je naša špraha: 
Historical German-Slovenian language contact.

===

From: "Tina Primožič" <tina.primozic.posta na gmail.com>
To: <slovlit na ijs.si>
Sent: Friday, February 05, 2010 4:29 PM
Subject: vprašanje

Sodelavka mi je prinesla pesem LIPICA:

Stoji, stoji tam lipica,
pod lipo hladna senčica,
pod lipo miza kamnata,
na štiri vogle rezana.
Stolov dvanajst okrog stoji,
na njih sede fantje mladi.
In prileti tja ptičica,
predrobna tica ščinkovka.
Vsede se na lipico,
zapoje lepo pesmico.

Od mene pa bi rada izvedela, če je res avtor te pesmi France Prešeren. Pesem 
mi je sicer znana, začetek me spominja na ljudsko Pegam in Lambergar, nisem 
pa ji znala odgovoriti glede avtorstva. Pregledala sem kar precej literature, pa 
nisem našla odgovora. Mi zna kdo pomagati! Hvala.

Tina Primožič

---

http://sl.wikisource.org/wiki/Svarjenje -- France Prešeren, Svarjenje (Nezbrano delo: 
Prepesnitve ljudskih pesmi). Dostopno tudi v Prešernovem Zbranem delu 
(http://www.ff.uni-lj.si/slovjez/preseren_nemske_pisma_ostalo.pdf) in drugih 
izdajah.


Dodatne informacije o seznamu SlovLit