[SlovLit] Zakon o javni rabi slovenščine -- Re: Angleščina -- Narava knjige

Grosman, Meta Meta.Grosman na ff.uni-lj.si
Čet Feb 4 11:10:29 CET 2010


Dragi Velimir,
Podatek o tem, da je angleščina na maturi obvezna je NETOČEN.  V maturitetnem katalogu zelo jasno piše: TUJI JEZIK in našteje vseh pet izbirnih jezikov kot možnosti tujega jezika na maturi. ...Se pravi, če imaš kaj proti angleščini, se moraš vprašati, zakaj ljudje izbirajo angleščino in ali jim je smiselno omejevati izbor. O tem govori tudi Deklaracija o jezikovnih pravicah (v slov. prevod PENa).

Pred leti sem za Obdobja 20, ki jih je uredila Ada, napisala članek 'Medkulturna zavest proti hibridizaciji (slovenskega) jezika' (2003). Poskušala sem razložiti, da je angleščina tako kot vsi drugi jeziki,  jezikovni sistem, ki kot jezikovni sistem nima nobenih agresivnih namenov in lastnosti (seveda imajo razni avtorji o tem razne pojme, imenujejo jo tudi 'killer language' ((kurziva ne prime)) in podobno, ne da bi se angleščina za to kaj sekirala. H. Widdowson je pred leti napisal članek 'The ownership of English' in se povsem odpovedal tako lastnini kot posesti in/ali posledičnemu predpisovanju rabe).

Če želiš kaj narediti 'proti angleščini', je edino smiselno govoriti o uporabnikih in rabah, ki so posledica nizke medkulturne ozaveščenosti in zmožnosti. Če kdo reče 'so what' namesto 'kaj potem', potem to kaže na nulto medkulturno ozaveščenost (prosto po Marku ne uporabljam več zavest ampak ozaveščenost) pa še na kaj slabšega. Isto velja za neumna tuja imena  podjetij. Vprašati bi se bilo potrebno, zakaj imajo ljudje tako omejeno ozaveščenost in neumne zaznave imen, da hodijo v take trgovine. Moj predlog je, da bi Slovenci morali začeti bojkotirati vse take trgovine...in poskrbeti, da bi povsod vzgajali poleg medkulturne ozaveščenosti še pozitiven odnos do slovenščine.
Bodi lepo


-----Original Message-----
From: slovlit-bounces na ijs.si [mailto:slovlit-bounces na ijs.si] On Behalf Of Miran Hladnik, Siol
Sent: Thursday, February 04, 2010 9:48 AM
To: SLOVLIT
Subject: [SlovLit] Zakon o javni rabi slovenščine -- Re: Angleščina -- Narava knjige

http://www.delo.si/tiskano/html/zadnji/Sobotna+priloga -- Velemir Gjurin, Kaj je "potrošniku 
zlahka razumljiv jezik"? Delo 30. 1. 2010.

===

From: "Darinka Verdonik" <darinka.verdonik na uni-mb.si>
To: <slovlit na ijs.si>
Sent: Thursday, February 04, 2010 9:30 AM
Subject: re: Slovenščina na mednarodnihznanstvenih, konferencah v Sloveniji

V zvezi z debato o angleščini kot uradnem jeziku konference Zapletenost 
besedilnega pomena bi samo opozorila, da je treba včasih preveriti tudi 
kontekst. Gre za konferenco s tradicijo, ki jo podpira mednarodno 
društvo International Systemic Functional Linguistic Association. 
Konferenca se seli iz ene države v drugo po vsem svetu in to, da so 
zaprosili Slovenijo za gostiteljstvo, lahko vidimo tudi kot znak, da smo 
postali v svetu prepoznavni - nikakor ogroženi. Tovrstne konference sem 
se udeležila že v Italiji in v Nemčiji in nikjer ni bilo sploh nobenega 
dvoma, da je uradni jezik angleščina, čeprav ni bila materni jezik 
lokalnih organizatorjev. Seveda ne gre, da bi kar vsevprek določali 
angleščino za uradni jezik znanstvenih konferenc v Sloveniji, vendar so 
v tem primeru kritike na račun organizatorjev resnično neprimerne.

Darinka Verdonik

===

http://www.press.uchicago.edu/ebooks/free_ebook.html -- Adrian Johns, The 
Nature of the Book. Knjigo si ta mesec lahko naložimo zastonj. Za branje je 
treba dodatno naložiti brezplačni program Digital Editions.

_______________________________________________
SlovLit mailing list
http://mailman.ijs.si/mailman/listinfo/slovlit
Prispevke pošiljajte v goli besedilni obliki (Format --> Plain Text) na naslov slovlit na ijs.si. Šumevce prikličite na zaslon z izbiro Format --> Encoding --> Central European (ISO). Arhiv objav je na http://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/


Dodatne informacije o seznamu SlovLit