[SlovLit] Cluster -- Re: Devin
Miran Hladnik, Siol
miran.hladnik na guest.arnes.si
Tor Okt 23 19:31:51 CEST 2007
From: "Anja" <ablazun na volja.net>
Sent: Tuesday, October 23, 2007 7:07 PM
Subject: Re: [SlovLit] Vprašanji za lingvista
Cluster je grozd. Vsaj v smislu podjetij, če se ne motim, se je prevajalo
tako tudi pri Okvirnih programih EU. Naj se oglasi še kak lingvist.
Lep pozdrav,
Anja
====
From: "Zoltan Jan" <Zoltan.Jan na siol.net>
Sent: Tuesday, October 23, 2007 7:00 PM
Subject: Re: [SlovLit] Trst v zgodovinskem romanu -- Trst v Večeru --
Naj bibliografiji Mirana Hladnika o Devinskem gradu kot dogajalnem
prostoru dodamo še delo drugega Mirana, aktualnega predsednika
Slavističnega društva in osrednjega organizatorja letošnjega slovenskega
slavističnega kongresa v Trstu:
Miran Košuta: Rapsodija v treh stavkih. Trst: Založništvo tržaškega
tiska, 1989. 202 str. (Leposlovje).
Lepe pozdrave,
Zoltan JAN
====
Pa citirajmo še Gradnikov sonet Devin (lp, miran):
Tu stala je ob produ lepa Vida
in je iskala željna brodov sled
ko jo je k sebi vabil daljni svet,
kot nekdaj Argonavte je Kolhida.
Koralde, marmor, žameti in žida
so mamili jo in tujine cvet,
ni vedela, da tudi strup je med
in da gradove le v oblake zida.
Tujina mrzla ji ni dala sreče.
Grenák njen beli kruh je, cveti trni,
solzé so biseri, palače ječe,
ko daljni krov te tožno kliče: "Vrni,
o vrni se!" in samo misli jata
boječe trka na domača vrata.
Dodatne informacije o seznamu SlovLit