[SlovLit] Računalščina

Miran Hladnik, Siol miran.hladnik na guest.arnes.si
Pon Jul 30 21:33:44 CEST 2007


From: "Jože Andrej Čibej" <ekorist na siol.net>
Sent: Monday, July 30, 2007 7:19 PM
Subject: RE: [SlovLit] Računalščina

Nekaj drobnih misli iz najnevarnejše kategorije bralcev, namreč
"zainteresiranih laikov":
1. Google je ... dober. Google je včasih nevaren, ko nas s svojimi
frekvencami zapelje v skušnjave pravila "Jejte govno, milijoni muh se ne
morejo motiti." Za tokrat pa ... Google včasih ni dovolj dober. Predvsem pa,
ko gre za naš lepi jezik, je koristno poskusiti po vseh sklonih, pa se kaj
več najde:

Z rodilnikom:
http://www.mladina.si/tednik/200517/clanek/nar-profil--jure_aleksic/ 
"Zdelo se mu je, da so prihajale cvetke težke uradne birokratščine na usta
udarnih mladih delegatov nekoliko bolj mehansko, kot bi bilo prav."

http://www.mladina.si/tednik/200111/clanek/trohafamily/index.print.html-l2 
Nazaj je dobil popolnoma ničev pildek suhe birokratščine o "aktivnosti s
ciljem najdbe" in obveščanjem sorodnikov "v primeru pozitivnih ugotovitev".

Z mestnikom ... zanimivo nahajališče, kjer pa gre lahko za obe rabi:
http://www.nedelja.at/ex/index.php/slovenijalog/more/unesco/ 
"Kar koli naj bi to že bilo, zapisano je v brezhibni birokratščini,
Slovenija podpira predlog odločitve Sveta EU, da se namesto posameznih držav
o konvenciji z UNESCO pogaja Evropska komisija, podpira tudi imenovanje
svetovalne komisije >kot vira neodvisnih in uglednih strokovnjakov< s tega
področja."

2. Nekateri zgledi iz spodnjega razmišljanja, kot denimo "oblomovščina" ali
"ždanovščina", so seveda klasični, jasni in nedotakljivi, za "kanclijščino"
bi se lahko prepirali, ko pa svojim študentom naročim, naj besedilo uporabne
naloge "prevedejo iz slovenščine v matematščino", pa vsi pravilno razumejo:
zamenjali bomo slovar in nabor simbolov.

3. Po informacijski plati bi po moje lahko samo žalostno (ker imamo zaradi
enostavnosti nadvse radi povezave tipa 1:1) potožili, da tule obravnavani
inkriminirani sufiksalni morfem morda le ni tako zelo čista izjema od
pravila, da pripone v bistvu komaj kdaj povsem enolično določajo vsebino ali
"podton" ... kdor ne verjame, naj se spomni na -ač: ob večinoma pejorativnih
prizvokih mečkačev, hlamudračev, čvekačev ... najdemo tudi kakšne pohvalne,
recimo (na forumu spletnega DELA) "Če je Rupar že zanič politik, je pa vsaj
dober goslač." No, morda sem tole besedo na koncu narobe prepisal.
(http://www.delo.si/index.php?sv_path=41,35,164082)

Takole nekako ... na prvo žogo in brez zlega namena. 

LP, Jože

========

From: <zeleznikarj na mail.ljudmila.org>
Sent: Monday, July 30, 2007 7:31 PM
Subject: Re: [SlovLit] Računalščina

par misli

meni računalščina (računalniščina, če želimo še
kaj bolj neizgovorljivega) zveni preveč večpomenska:

- izvorma beseda, ki se sloveni (nikdar slišal, a pogledal na splet)
pomeni 'žargon ljudi, ki se ukvarjajo z računalniki' (po izkušnjah, je
ta žargon tudi popolnoma nerazumljiv vsem, ki se s tem ne ukvarjajo;
tvorijo ga večinoma angleške - ali v poljubni jezik prevedene -
kratice in programski ter sorodni ukazi (ti pa so skoraj vedno angleškega
izvora, a običajno kot besede skrajšani - cp za copy npr.), ki
služijo ukazovanju računalniku, uporabno pa je tudi za opisovanje
neračunalniških dogodkov: npr. ta vrata so full bugy: 'ta vrata
škripajo/se ne zapirajo dobro/nimajo kljuke' - odvisno od konteksta,
pardon, sotvarja. pa full pride iz neračunalščine :)

- računalščina bi se lahko razumela tudi kot jezik računalnikov, kar
je ene tako širok pomen kot človeščina (s pomenom 'vsi naravni
človeški jeziki, pa še kak izmišljen človeški jezik zapovrh'), s
tem, da se nanaša na računalnike, ne na ljudi (proces komunikacije med računalniki
se iz sumljivih razlogov smatra za jezik oziroma kar za pogovor, kar nima nič
opravka z resničnostjo - računalniki NE uporabljajo nič
takega kot je jezik)

- morda bi bil boljši, oziroma natančnejši izraz programerščina
- zveni precej slovensko, minus pa je, da niso vsi, ki delajo strokovno z
računalniki, tudi programerji, a je precej nedvoumno lastnost ljudi,
ne stroja

- -ščina verjetno v tem primeru izhaja iz slovenščina, angleščina ...
in v tem primeru se programer + -ščina izide kar lepo, tako vsaj
pravi moja intuicija, ki v tem primeru nima prav nič s stroko

- programerščina je v mojem primeru izmišljena, ne opažena/slišana
beseda (da bi pa neposvečeni kaj rekli o tem jeziku, tudi ni opaziti, saj se
običajno v primeru prehoda na programerščino
odmaknejo/odlogirajo :)

upam, da bo v pomoč,
lp, Jaka

=====

From: "Vito Smolej" <smolejv na gmx.net>
Sent: Monday, July 30, 2007 9:30 PM
Subject: Re: [SlovLit] Računalščina


 Na, pa imamo omleto iz jajca...
 
 Ampak vprašanje še vedno stoji (če se že ni zložilo po tleh): kako 
 posloveniti computerese?


> From: "Silvo Torkar" <silvot na zrc-sazu.si>
> Sent: Monday, July 30, 2007 5:04 PM
> Subject: Re: [SlovLit] Re: Računalščina
>
> Birokratščina v žargonu pomeni birokratsko obnašanje, delovanje itd., ne
> pa
> jezik birokratov. Besede sicer ni ne v SSKJ, ne v SP, ne v korpusu Nova
> beseda, če pa jo iščemo s pomočjo iskalnika Google, ne najdemo niti enega
> primera, kjer bi ta beseda pomenila jezik birokratov. Prim. izraze
> kanclijščina, kampanjščina, pa tudi  kerenščina, oblomovščina, ždanovščina
> ipd.(vsi so v SSKJ), kjer obrazilo -ščina ne pomeni jezika, pač pa
> dejavnost
> ali način ravnanja.
>
> Silvo Torkar


Dodatne informacije o seznamu SlovLit