[SlovLit] Računalniški izrazi

Miran Hladnik miran.hladnik na guest.arnes.si
Pon Nov 3 22:42:35 CET 2003


From: "Eva Tesar" <eva.tesar na aon.at>
To: <slovlit na ijs.si>
Subject: racunalniski izrazi
Date: Mon, 3 Nov 2003 15:38:50 +0100

Spostovani!

Iz nemscine prevajam racunalniski program za prodajo vstopnic in vedno znova
mi v slovenscini zmanjkuje besed, ki jih zal tudi ni v Leksikonu
racunalnistva in informatike.
Bi mi kdo znal povedati, ce je za besedo "pool" v redu prevod "vir"? Kako je
z besedo "ticketlayout"? "Postavitev" ali "prelom" se mi ne zdi dobro,
"graficna podoba" je pa predolga. In kako se najbolj smiselno prevede
"Freischaltung"? "Sprostitev"? (Sprostitev za storniranje, sprostitev za
popust...) Katera kratka(!) beseda bi se lahko uporabila za "hotline"? Kaj
pa, ko je neka predstava "highlight"?

Za vse pripombe se toplo priporocam!
Najlepsa hvala!

Mag. Eva Tesar-Terseglav
Lerchenfelder Str. 74
A-1080 Wien
Tel: +43 664 4641251
eva.tesar na aon.at






Dodatne informacije o seznamu SlovLit