[Solomonov Seminar] 85. Solomonov seminar
Marko Grobelnik
marko.grobelnik@ijs.si
Mon, 24 Jun 2002 13:44:06 +0200
Vabim vas na 83. Solomonov seminar, ki bo !!!IZJEMOMA!!!
v cetrtek, 27. junija 2002 ob 13. uri v sejni sobi odseka E8 IJS
(2. nadstropje glavne zgradbe IJS). Posnetki in materiali preteklih
seminarjev so dostopni na http://solomon.ijs.si/.
Tokrat si bomo ogledali tehnologijo strojnega prevajanja
besedil iz stalisca prevajalca. Ursa Petric nam bo razlozila
mehanizme, ki stojijo za strojnim prevajanjem, pokazala
enega bolj uporabljenih sistemov Systran in opisala prakticne
izkusnje pri delu z njim. ... vse skupaj bo dopolnila s primeri
strojnih prevodov, ki sluzijo bolj zabavi kot pravi uporabi.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ursa Petric:
Strojno prevajanje jezika - kompromis med
kvaliteto, ustreznostjo in hitrostjo prevoda
Sodobna prevajalna arhitektura se sooca s podobnimi
morfoloskimi, leksikoloskimi in strukturalnimi dvoumji kot same
idejne zasnove iz zacetka 60ih let; razlika je seveda v pristopu.
Od direktnega pristopa in transfera se vedno bolj posluzujemo
mnogo bolj uspesnih interaktivnih in statisticnih metod oz. metod
prevajanja na podlagi korpusov. Racunalnisko podprto prevajanje,
ki se najveckrat uporablja za prevajanje strokovnih besedil, se
obenem seli tudi v medij svetovnega spleta v obliki preproste,
vsem dosegljive programske opreme, medtem ko v poslovnem
svetu prevajalnik govora dobiva vedno bolj realne dimenzije.
Vse to velja tudi za enega najbolj uveljavljenih sistemov Systran
(Systran Professional Premium v 3.0) z naprednim apliciranjem
informativno-kontekstualnega ozadja v obliki dvojnih slovarjev za
stevilna strokovna podrocja. Interaktivna komponenta definira
uporabnikov slovar, ki ima pri izbiri ustrezne prevodne razlicice
enako vlogo kot glavna slovarska baza. Z vrednotenjem prevodov
stirih razlicnih besedilnih zvrsti (poljudnih, strokovnih, tehnicnih in
literarnih besedil) ter tipskim prikazom napak je mogoce ugotoviti,
ali lahko dosezemo zavidljivo kvaliteto prevoda, ki bi lahko dobro
nadomestila klasicnega prevajalca.