[SlovLit] Pravopis 8.0 -- Kekčeve poti 2025 -- Muzej slovenskega jezika in knjige -- Igor Gedrih

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Pon Jun 16 19:20:19 CEST 2025


From: "Agata Tomažič" <agata.tomazic na zrc-sazu.si>
To: Slovlit <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 16 Jun 2025 13:52:48 +0200
Subject: Zadnji koraki do novega slovenskega pravopisa, najbolj
pričakovanega jezikovnega priročnika

Spoštovane in spoštovani, z veseljem sporočamo, da so snovalci in
snovalke Pravopisa 8.0 ta petek, 13. junija, zakorakali v sklepni del
priprav. V Gosposki in Križevniški dvorani ZRC se je namreč sestalo
uredništvo, ki se je ozrlo na že opravljeno delo in izoblikovalo
smernice za nadaljnja opravila. V preteklem tednu so končali še zadnja
besedila, ki bodo tako kot vsa doslej kmalu v javni razpravi (Ločila
in Slovnični oris za pravopis 3). Kot so poudarili člani in članice
uredništva, se zavedajo odgovornosti, saj je pravopis »najbolj
pričakovan in najbolj uporabljan jezikovni priročnik«, ki mora biti
»sad soglasja jezikovne skupnosti«. Zato so pri njegovem oblikovanju
ves čas pretanjeno spremljali prevladujoče jezikovne navade (med
drugim s pogostimi anketami), hkrati pa iskali možnosti za ustaljen in
zapomnljiv sistem. V Uredniškem odboru in Uredniškem svetu so zbrali
sodelavce vseh področij in vseh regij slovenskega govornega prostora.

Na petkovem srečanju je prisotne z vsemi organizacijskimi zahtevami
seznanil predstojnik Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC
SAZU dr. Kozma Ahačič. Naloga uredništva pod vodstvom dr. Helene
Dobrovoljc bo končna redakcija, ki vključuje pregled pripomb javne
razprave, uskladitev mnenj in uskladitev s slovarjem ePravopis, ki
nastaja na Oddelku za pravopis Inštituta za slovenski jezik.
Uredništvo se zaveda, da z izidom pravopisa njihova naloga še ne bo
končana, saj se bo po tem treba posvetiti njegovemu uveljavljanju v
družbi in širši jezikovni skupnosti.

Poglavja novega slovenskega pravopisa (Pravopis 8.0) obsegajo
naslednja področja: pisna znamenja, krajšave, velika in mala
začetnica, pisanje prevzetih besed in besednih zvez, ločila, slovnični
del pravopisa in pravila za prevzemanje iz posameznih jezikov. Pravila
je za javno razpravo pripravila Pravopisna komisija pri SAZU in ZRC
SAZU, zdaj pa se poudarek dela seli na uredništvo (Uredniški odbor in
Uredniški svet) novega pravopisa, v katerega so bili vabljeni člani
Pravopisne komisije in širše zainteresirane javnosti.

Bolj podrobno na naši spletni strani:
https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/novice/zadnji-koraki-do-novega-slovenskega-pravopisa-pravopisa-80

===

Od: Bjelčevič, Aleksander <Aleksander.Bjelcevic na ff.uni-lj.si>
Date: V pon., 16. jun. 2025 ob 13:45
Subject: Kekčeve poti 5. julija

Drage študentke in tako dalje, Kekčeve poti bodo v soboto 5. julija na
Krnsko jezero in sicer iz Lepene med Bovcem in Trento. Višinske
razlike je slabih 700 metrov, čas hoje od dve do 2,5 ure, pot je
izjemno položna, to je nekdanja italijanska cesta. Kdor bo hiter,
lahko skoči na Veliko Babo. Vsi podatki so na Hribi.net. Oprema: vsaj
1,5 litra vode, čevlji s celim podplatom, kaj za preobleči, malica -
in kopalke, kopali se bomo v Soči. Namesto roštiljanja v Triglavskem
narodnem parku smo se na pozno kosilo povabili k sošolki Meti Kenda v
gostilno Žvikar med Bovcem in Žago pod slapom Boka; jedli bomo joto in
za sladico bovške kraflje ali kobariške štruklje.

Zbor kot ponavadi ob 7.00 pred Filozofsko fakulteto. Peljemo se mimo
Kranjske gore v Italijo in čez Predel v Bovec in Lepeno; kaki dve uri
in pol. Kdor le more, naj pride z avtom, prevozniki mi to sporočite na
službeni mail in/ali napišite na vrata kabineta. Domna prosim, naj
vabilo objavi na kakem študentskem forumu; naj vsak napiše, ali hoče
joto z mesom ali brez mesa. Vabilo bo tudi na vratih kabineta 217A.
Čeprav je pot lahka, si kondicijo naberite z vsaj tremi vzponi na kako
od šmarnih gor.

Lep pozdrav
Aleš Bjelčevič

===

From: "kozmaahacic na netscape.net" <kozmaahacic na netscape.net>
To: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 16 Jun 2025 16:50:18 +0000 (UTC)
Subject: MUZEJ SLOVENSKEGA JEZIKA IN KNJIGE

Spoštovani! Na Gradu Štanjel je nastal nov MUZEJ SLOVENSKEGA JEZIKA IN
KNJIGE. Gre za izredno pomembno nacionalno pridobitev, saj so prvič na
enem mestu zbrani vsi ključni mejniki razvoja slovenskega jezika in
knjige, postavitev pa je sodobna, interaktivna in daje velik poudarek
sodobni rabi slovenščine. Sporočamo, da bo v četrtek, 19. junija 2025,
potekala ob 12.00 novinarska konferenca ob odprtju muzeja, ob 10.00 in
14.00 pa organizirano vodenje po muzeju. Vabljeni ste, da se nam
pridružite! Udeležbo na tiskovni konferenci lahko potrdite na
ksenja na skrateljc.org, vstop na obe vodenji pa je prost. Vljudno
vabljeni v neverjetne svetove čudovite slovenščine!

Dr. Kozma Ahačič, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU,
dr. Uroš Grilc, zavod Škrateljc, dr. Karmen Rodman, ORA Krasa in
Brkinov.

Več:
MUZEJ GRAD ŠTANJEL: Muzej slovenskega jezika in knjige
Naročnik: Občina Komen, zanjo: Erik Modic, župan, vodja projekta na
Občini Komen: Boštjan Frančeškin, idejna zasnova, koordinacija in
avtorstvo postavitve muzeja: dr. Uroš Grilc, Nina Peče Grilc, Ksenija
Mulej (Zavod Škrateljc), strokovno vodenje projekta in avtorstvo
postavitve muzeja: dr. Kozma Ahačič, dr. Janoš Ježovnik (ZRC SAZU,
Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša). Strokovni sodelavci in
avtorji besedil: Tomaž Bešter, Žiga Cerkvenik, dr. Jana Kolar, Matjaž
Lulik, Jana Mahorčič, Tereza Poličnik Čermelj, Irena Sešek (Narodna in
univerzitetna knjižnica); dr. Kozma Ahačič, dr. Janoš Ježovnik, dr.
Karmen Kenda-Jež, dr. Januška Gostenčnik, dr. Mojca Kumin Horvat, dr.
Jožica Škofic, dr. Danila Zuljan Kumar, Nina Pahor, Jan Podbevšek (ZRC
SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša); Anton Arko, Matic
Intihar, Polona Koželj (Slovenski šolski muzej); Ali Žerdin (Muzej
tiska); Rok Glavan (Antikvariat in galerija tiskov Glavan), Nina Peče
Grilc (Škrateljc). Izdelava replik: Marjan Javoršek (RAORA d. o. o.),
priprava razstavnih predmetov za vitrino, konserviranje in
restavriranje: Andreja Kozjek in Andrej Štolfa (Narodna in
univerzitetna knjižnica), priprava in izdelava reprodukcij: Maj
Blatnik in Andreja Kozjek (Narodna in univerzitetna knjižnica).
Filmsko gradivo: RTV SLO, zanj: Natalija Gorščak; Zveza gluhih in
naglušnih Slovenije, zanjo: Spletna TV; Narodna in univerzitetna
knjižnica, zanjo: dr. Jana Kolar. Telefonska govorilnica, glas: Nina
Peče Grilc. Uporabljeno gradivo z razstave Poljub z jezikom, avtor:
Kozma Ahačič, oblikovanje: Vesna Vidmar. Uporabljeno gradivo iz knjige
Jezični možje, avtorja: Kozma Ahačič in Jaka Vukotič, založba: Rokus
Klett. Uporabljeno gradivo iz knjige Reformatorji v stripu, avtorja:
Boštjan Gorenc Pižama in Jaka Vukotič, Založba Škrateljc. Jezikovni
pregled: Živa Čebulj. Angleški prevod: Urška Charney. Oblikovanje
interierja razstave, zasnova interaktivnih elementov in tehničnih
rešitev, zasnova in izvedba multimedije, grafično oblikovanje,
izdelava in postavitev razstave: RPS d. o. o.

Muzej slovenskega jezika in knjige na Gradu Štanjel je del projekta
Kulturni inkubator Štanjel KIŠ, ki ga financirata Ministrstvo za
kulturo RS in Evropska unija – »Financira Evropska unija,
NextGenerationEU« – v okviru Načrta za okrevanje in odpornost.

===

Med Wikipodatki
(https://www.wikidata.org/w/index.php?search=igor+gedrih&title=Special%3ASearch&ns0=1&ns120=1)
manjka slavist Igor Gedrih. Prosim za njegov CV. -- miran


Dodatne informacije o seznamu SlovLit