[SlovLit] Sama dobrota ga je -- Re: Železnice
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Ned Mar 30 13:18:08 CEST 2025
Od: Vladimir Nartnik <vladimir.nartnik1 na guest.arnes.si>
Date: V pet., 28. mar. 2025 ob 18:46
Subject: Sama dobrota ga je
Slovensko reklo Sama dobrota ga je na prvi pogled sestavljata osebek
sama dobrota ter povedek ga je. Primerjava z ruskim ustreznikom On –
sama dobrota pa kaže drugače: zaimek on je v ruščini osebek, zveza –
sama dobrota pa povedek, ki ga sestavljata pomišljaj – kot ničelna vez
in zveza sama dobrota kot vezilo. Glede na to tudi slovenski povedek
sestavljata zveza sama dobrota kot vezilo in glagol je kot vez, medtem
ko je slovenski zaimek ga sometek (oziroma sovisni aktant 2), ruski
zaimek on pa somet (oziroma sovisni aktant 1). Razvoj ničelnega someta
ø v sometek ga je razviden iz soočenje slovenskih rekel:
Baha ø se → Sama usta so ga
Samo govori ø → Samo usta so ga
Vlado Nartnik
===
From: "Urh Ferlež ツ ☼" <ferlez.urh na gmail.com>
To: slovlit na ijs.si
Date: Sat, 29 Mar 2025 22:32:12 +0100
Subject: Železnice (re:
https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2025/008585.html)
Naj pristavim še svoj piskrček, ko že jezikovno kritiziramo Slovenske
železnice. Branje naznanil prihajajočih vlakov po postajah je bilo do
nedavnega nerazumljivo drdranje imen, zdaj to dela računalnik. V
slovenščini mu to še kar gre, le Murska Sobota postane iz mesta dan v
tednu. Ne gre pa mu, ko vzporedno poskuša brati v angleščini (vsaj na
celjski postaji je tako): lioubliana, idani moust, lashkou, selje …
murska sobouta (saj veste, kaj hočem povedati). Do jezika, ki ga
družba nosi v imenu, vsaj neokusno in nespoštljivo. Ker se ta teden
vozim s francoskimi vlaki, vam iz prve roke povem, da jih tudi tam
računalnik naznanja v francoščini in angleščini, imena krajev pa so
začuda (z izjemo prestolnice) prebrana v originalu, Nica je Nice, pa
prav nič “najs”.
---
Od: Matjaž Geršič <matjaz.gersic na zrc-sazu.si>
Date: V ned., 30. mar. 2025 ob 12:26
Subject: napisi - SLovenske železnice
Spoštovani, na forumu SlovLit sem videl vaš dopis glede zemljepisnih
imen na voznih redih in informacijskih zaslonih vlakov pri Slovenskih
železnicah. To temo bom umestil na sejo Komisije za standardizacijo
zemljepisnih imen Vlade Republike Slovenije, ki zaseda naslednji
ponedeljek. Kar lahko Komisija v tem primeru stori, je uraden poziv
Slovenskim železnicam, da skladno s tehničnimi zmožnostmi zagotovijo
večjezičnost pri rabi zemljepisnih imen. Vam sporočim, če, in kakšen
bo njihov odziv.
Lep pozdrav!
Matjaž Geršič, predsednik KSZI
Dodatne informacije o seznamu SlovLit