[SlovLit] Podrobneje o novi različici jezikovnega portala Franček -- Davčni terminološki slovar -- Re: Katja Sturm Schnabl
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Pon Sep 5 10:43:10 CEST 2022
From: "Agata Tomažič" <agata.tomazic na zrc-sazu.si>
To: agata na zrc-sazu.si
Date: Thu, 01 Sep 2022 12:32:22 +0200
Subject: Podrobneje o novi različici jezikovnega portala Franček
Spoštovane in spoštovane, še podrobneje se z novostmi in posodobitvami
na jezikovnem portalu Franček lahko seznanite na tej povezavi:
https://www.zrc-sazu.si/sl/novice/kaj-prinasa-portal-francek-ob-novem-solskem-letu
===
From: "Agata Tomažič" <agata.tomazic na zrc-sazu.si>
To: slovlit na ijs.si
Date: Mon, 05 Sep 2022 09:23:38 +0200
Subject: Davčni terminološki slovar - knjiga za vsakogar
Spoštovane in spoštovani! Pri Založbi ZRC je letos poleti izšel Davčni
terminološki slovar. Davki so civilizacijska pridobitev, davčna
številka pa je prva številčna oznaka, ki jo novorojenec prejme ob
prihodu na svet. Iz teh dveh dejstev je torej mogoče izpeljati, da
davki ne zaobidejo nikogar, zato je tudi Davčni terminološki slovar,
ki je pravkar izšel pri Založbi ZRC, knjiga, ki je zanimiva in
uporabna za vsakogar.
Kot je povedala urednica doc. dr. Mateja Jemec Tomazin iz Terminološke
sekcije Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, so Davčni
terminološki slovar začeli pripravljati leta 2018. Po dobrih izkušnjah
ob nastajanju Pravnega terminološkega slovarja, ki je izšel istega
leta, sta se na terminografe in terminografke iz Terminološke sekcije
obrnili prof. dr. Maja Klun in prof. dr. Polonca Kovač (obe s
Fakultete za upravo Univerze v Ljubljani) s predlogom, da bi nekaj
podobnega pripravili tudi za davčno besedišče. Trije od avtorjev, ki
so sodelovali pri pripravi Pravnega terminološkega slovarja, so tako
sodelovali tudi pri davčnem.
Davčni terminološki slovar vsebuje več kot 1000 terminov, slovarskim
sestavkom pa so dodani še ustrezniki v angleškem in prvič med
terminološkimi slovarji tudi v hrvaškem jeziku.
Če je včasih, še pred kakšnim stoletjem, veljalo, da se slovenska
davčna terminologija naslanja na nemško, je zdaj že nekaj desetletij
glavni vir za nova poimenovanja angleščina. Niti ne tista z Otoka,
temveč t. i. evroangleščina, pravi Mateja Jemec Tomazin. Po njenih
besedah pa se je za daleč najbolj sočno izkazala davčna terminologija,
povezana s kaznivimi dejanji. Tak primer je recimo zabavna besedna
zveza davčni vrtiljak, ki jo slovar razlaga kot »nadaljevanje nakupne
goljufije z dobavo istega blaga v izvorno članico EU«; po angleško se
temu reče carousel fraud, hrvaško poimenovanje je kružna prijevara.
Sogovornica opozori še na zanimivo zgodbo poimenovanj davčna nebesa,
davčna oaza, davčno zatočišče: vsi pomenijo enako, in sicer
»jurisdikcijo z ugodnim davčnim okoljem, ki zavezancem za davek, ki
tam registrirajo svoja podjetja z namenom prenosa premoženja in
izogibanja davkom, omogoča, da plačajo malo ali nič davkov, in jim
zagotavlja bančno in davčno tajnost«. Do zmede je prišlo zato, ker je
nekdo narobe prebral tax haven in haven naglasil kot heaven, se pravi
nebesa ...
Še več o slovarju na naši spletni strani:
https://www.zrc-sazu.si/sl/novice/izsel-je-davcni-terminoloski-slovar
===
Od: Urška <urska.perenic na gmail.com>
Date: V pon., 5. sep. 2022 ob 09:10
Subject: Re: Katja Sturm Schnabl
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2022/007803.html)
Draga Mojca, hvala za novico, iskrene čestitke prof. dr. Sturm
Schnabl! Vedno me razveselijo take vesti z Dunaja, kjer sem bila en
semester tudi sama gostujoča profesorica. A si ne morem kaj, da ne bi
izrazila obžalovanja, ko se spomnim na delovno mesto gostujočega
profesorja za slovenščino, ki je imelo veliko simbolno težo; kako je
bilo namreč sploh mogoče, da je to mesto usahnilo (tradicija
slovenistike na Dunaju je vendar častitljiva). Iz lastne izkušnje mi
je tudi poznano, kako zelo in goreče si je prav kolegica Mojca
Elizabeta Jenko prizadevala in si še za tamkajšnjo slovenistiko.
Hvala!
Lp!
Dodatne informacije o seznamu SlovLit