[SlovLit] Rumen in rdeč -- Dvojezično v Celovcu

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Pon Avg 30 10:07:16 CEST 2021


Od: vincent vangogh <vincentvangogh849 na gmail.com>
Date: V sob., 28. avg. 2021 ob 13:09
Subject: Izvor besede ''rumen''

Spoštovani! Imam vprašanje glede etimološkega izvora besede ''rumen''
v slovenskem jeziku. [...] Nedavno sem namreč s svojim ruskim in
poljskim kolegom razglabljal o podobnosti med našimi jeziki. Del
debate so bile tudi barve, med katerimi je najbolj izstopala rumena.
Posledično sem ustvaril manjšo tabelico:

желтого цвета - ruščina
жовтого кольору - ukrajinščina
жоўты колер - beloruščina
żółty kolor - poljščina
žlutá barva - češčina
žltá farba - slovaščina
rumena barva - slovenščina
žute boje - bosanščina
žute boje - hrvaščina
жута боја - srbščina
жолта боја - makedonščina
жълт цвят – bulgarščina

Iz tabelice je razvidno, da imajo vsi ostali slovanski jeziki skupen
koren in da slovenska različica več kot izstopa. Za razlago, se pravi
od kod izvira beseda ''rumen'', sem se obrnil na Slovenski etimološki
slovar [...]:

Slovensko gradivo:  rumȅn -éna prid. lat.‛gilbus, flavus’ (15. stol.),
rumẹ̑nkast, rumenják, rumenīti, rumenílo, rumenẹ́ti, porumenẹ́ti.
Sloven. rumȅn narečno pomeni tudi ‛rdeč’.
Razlaga:  Sorodno ali enako je stcslovan. ruměnъ ‛rdeč’, hrv., srb.
rùmen, rus. rumjányj, češ. ruměný ‛rdeč’. Slovan. *rumenъ̏, *ruměnъ,
*rumęnъ ‛rdeč, rdeče rumen’ je izpeljano iz *rumy, tož. *rȗmenь, kar
se je razvilo iz ide. *(h1)rou̯dh-mōn ‛nekaj rdečega, rdeče rumenega’.
To se ohranja v lit. raumuõ ‛mišica, vime’. Beseda je izpeljanka iz
baze *(h1)reu̯dh- ‛rdeč, rjav, rumen’ (M. F. pri Be III, 207),
Povezane iztočnice:  o kateri glej dalje rdẹ́ti, rdȅč, rúda, rjȁ, rjȁv, rȗs1.

Kolikor jaz razumem dano razlago, naj bi pomenila, da beseda rumen
izvira iz starocerkvenoslovanščine., vendar naj bi se v preteklosti
navezovala na rdečo barvo. Podobno se različice besede rumen tudi v
nekaterih drugih slovanskih jezikih (npr. hrv., rušč., ...) navezujejo
na rdečo barvo.

Moje vprašanje je torej, kako je prišlo do tega, da smo Slovenci za
rumeno barvo prevzeli besedo rumen? [...]

S prijaznimi pozdravi
Vinko Sotovšek

===

Od: Lidija Golc <lidija.golc na ssfkz.si>
Date: V ned., 29. avg. 2021 ob 13:00
Subject: Literarno branje dvojezičnih pesniških zbirk v Celovcu

Slovenski knjižni center in Mohorjeva založba Celovec vabita na
predstavitev pesniške zbirke Kakor roke v objem / Wie Hände zur
Umarmung avtorice Lidije Golc, sreda, 8. septembra 2021, ob 18. uri,
Mohorjeva knjigarna, Viktringer Ring/Vetrinjsko obmestje 26, 9020
Celovec. Z vami bosta avtorica Lidija Golc in prevajalka Ivana Kampuš.
Beseda bo stekla tudi o pesniških zbirkah Rezke Kanzian in Angelike
Peaston. Glasbeni okvir: Katarina Sima. Pesmi zbirke niso zgolj
prezrcaljenje avtoričinih življenjskih izkušenj, ampak njihova
nadgradnja. Ta poezija je vsebinsko bogata in odraža avtoričino
vpetost v življenje. (Igor Divjak) Prosimo za potrebno potrditev vaše
udeležbe na založba na mohorjeva.at


Dodatne informacije o seznamu SlovLit