[SlovLit] Marko Sosič -- TV-oddaja o slovarjih in slovaropisju -- Lipa zelenela je

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Ned Feb 7 20:39:38 CET 2021


Od: patriziaraveggi <patrizia.raveggi na gmail.com>
Date: V ned., 7. feb. 2021 ob 10:49
Subject: Re: Marko Sosic
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2021/007265.html)

Miran, pošljem ti  spomin, iz e-maila sem ugotovila, da sva si
dopisovala kar dolgo z Markom ... una persona cara, un amico, non
riesco a credere di averlo perduto.

patriziaraveggi

Marko Sosič guidò la presentazione della traduzione in italiano di
Čefurji raus! alla Libreria Minerva di Trieste l’ 8 giugno 2016.

Finita la presentazione, tutti e tre, Marko, Goran Vojnović e io ci
siamo incamminati verso il ritrovo après théatre, e chiacchierando fu
menzionata la traduzione in italiano (all'epoca in working progress)
di Jugoslavija moja dežela. Goran citò il titolo del lavoro di Noah
Charney Yugoslavia, my fatherland e Marko protestò. Veementemente.

Ecco, devo a Marko Sosič, alla sua protesta, il titolo definitivo del
secondo romanzo di Goran, Jugoslavia, terra mia.

Anni dopo, accettando la proposta di Marko- poi  mai realizzata per
mancanza di editore- di tradurre Kratki roman o snegu in ljubezni,
aggiunsi qualche parola su Balerina, Balerina e su Tito, amor mijo,
sulla sua maestria stilistica nel creare una musica ariosa e cantabile
tra dialetto e lingua, tra linguaggio colto e colloquiale e colsi
l’occasione per ricordargli l’episodio di Trieste e il suo sdegno
all’idea che Jugoslavija moja dežela potesse essere reso con
Jugoslavia patria mia. Marko così mi rispose, il 10 aprile 2019:

“[…] sono felice se ho contribuito alla bellissima riuscita del titolo
Jugoslavia terra mia. Grazie per avermelo ricordato. Ciao, buona
giornata. È stato bello ritrovarti”

---

Od: Breda Marušič <marusic.breda na gmail.com>
Date: V ned., 7. feb. 2021 ob 18:19
Subject: Re: [SlovLit] Marko Sosič (1958--1921)

Pozdravljeni, pišem v zvezi z Bergerjevim vprašanjem. Tudi sama sem v
doktorski disertaciji Dramatizacija sodobnega slovenskega romana
pisala o Sosičevem romanu, Završanovi dramatizaciji in uprizoritvi
Balerine. [https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=100518 in
http://slov.si/dipl/marusic_breda.pdf]

Lp
Breda Marušič

---

Cobiss pokaže tudi zaključne izdelke na drugih oddelkih in fakultetah:
- Marija Požek: Analiza diskurza izvirnika in prevoda romana Marka
Sosiča Balerina, Balerina, 1986
- Samanta Hadžić Žavski: Primerjava nezanesljivega pripovedovalca pri
Williamu Faulknerju in Marku Sosiču, 2016
- Martina Popič: Poetika proze Marka Sosiča = Poetics prose of Marko
Sosić, 2013 (https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=40042)
- Maruška Jarovski: Podobe prostora Trsta in podoba drugega v izbranih
delih Marka Sosiča in Maura Covacicha, 2016

Pa še kakšno z našega oddelka:
- Dušan Dovč: Govorna blokada v sodobnem romanu : študija primerov,
2016 (https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=98590)

miran

===

From: "Agata Tomažič" <agata.tomazic na zrc-sazu.si>
To: slovlit na ijs.si
Date: Sun, 07 Feb 2021 18:25:04 +0100
Subject: TV-oddaja o slovarjih in slovaropisju

Kako nastajajo slovarji? Kakšna je razlika med SSKJ, SSKJ2, eSSKJ? Kaj
je jezikovni korpus? Odgovore prinaša imenitna oddaja o slovarjih in
slovaropisju, ki jo je posnela RTV Slovenija, nastopajo pa
leksikografi in leksikografka z Inštituta za slovenski jezik Frana
Ramovša ZRC SAZU. In ker je jutri dan slovenske kulture, katere temelj
je slovenski jezik, si ne moremo zamisliti lepše čestitke ob 8.
februarju. Vsem želimo lepo praznovanje! Posnetek oddaje si lahko
ogledate tu: https://4d.rtvslo.si/arhiv/na-kratko/174751085

Agata Tomažič

===

Od: Urška <urska.perenic na gmail.com>
Date: V ned., 7. feb. 2021 ob 20:35
Subject: Lipa zelenela je

Danes sem ob ogledu državne proslave opazila, da je bilo ob pesmi Lipa
zelenela napisano - ljudska. Pa to ni res. Napisal jo je pesnik in
skladatelj Miroslav Vilhar in te lipe se mdr. nanašajo na tiste ob
gradu Kalcu, kjer je živel. A morda je najlepše, kar se ti lahko zgodi
kot pesniku prav to, da tvoja pesem ponarodi in si kot avtor
pozabljen.

Urška


Dodatne informacije o seznamu SlovLit