[SlovLit] Cankarjeva dramatika na splošni maturi -- Šolsko berilo v drugih jezikih -- Köstler Hafnerjev nagrajenec -- Nova kniga

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Pet Mar 27 21:37:52 CET 2020


From: "Zveza društev Slavistično društvo Slovenije" <predsedstvo na zdsds.si>
To: slovlit na ijs.si
Date: Thu, 26 Mar 2020 16:48:40 +0100
Subject: Cankarjeva dramatika na splošni maturi iz slovenščine 2020

Spoštovani, ker so zaradi epidemije koronavirusa knjižnice zaprte in
je dostop do literature otežen, ponovno sporočamo, da je Zbornik
Slavističnega društva Slovenije 29 (Slovenski slavistični kongres,
Novo mesto, 3.--5. oktober 2019), v katerem so na straneh od 263 do
303 objavljeni prispevki sekcije predavanj z naslovom Cankarjeva
dramatika na splošni maturi iz slovenščine 2020, v digitalni obliki
prosto dostopen na domači strani Zveze društev Slavistično društvo
Slovenije: https://zdsds.si/tiskovina/1911/

Učiteljem in učiteljicam slovenščine ter dijakom in dijakinjam, ki se
pripravljajo na maturo iz slovenščine, želim uspešno delo.

Lep pozdrav,
Matej Šekli, predsednik Zveze društev Slavistično društvo Slovenije

===

Ker slovenski prevodi domačega berila niso prosto dostopni [komentarja
se bom vzdržal], kažem na zastonj dosegljive izvirnike in angleške
prevode na Wikiviru:

https://fr.wikisource.org/wiki/Madame_Bovary -- Gospa Bovary v francoščini
https://en.wikisource.org/wiki/Madame_Bovary_(Marx-Aveling_translation)
-- Gospa Bovary v angleščini
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B8_%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_(%D0%94%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9)
-- Zločin in kazen v ruščini
https://en.wikisource.org/wiki/Crime_and_Punishment -- Zločin in kazen
v angleščini

===

From: Janez Stergar <janez.stergar na guest.arnes.si>
Date: Fri, 27 Mar 2020 15:51:57 +0100
Subject:  Javljanje po treh tednih

Včerajšnja je novica (na spletu ORF), da prevajalsko nagrado,
poimenovano po Fabjanu Hafnerju, letos prejme Erwin Köstler, in sicer
za prevod romana Kronosova žetev (Chronos erntet) slovenske avtorice
Mojce Kumerdej. Na Dunaju živeči literarni prevajalec in svobodni
raziskovalec literature je v več kot 25 letih iz slovenščine prevedel
približno 50 knjig. Prevaja vse literarne zvrsti, tako klasično
(Vladimir Bartol, Ivan Cankar, Slavko Grum, Srečko Kosovel, Prežihov
Voranc idr.) kot sodobno slovensko literaturo (Franjo Frančič, Zoran
Hočevar, Mojca Kumerdej, Sebastijan Pregelj, Andrej Skubic, Breda
Smolnikar idr.), literaturo koroških Slovencev (Jože Blajs, Milka
Hartman, Lipej Kolenik) in risoromane. Zaradi odpovedi leipziškega
sejma bodo datum in kraj podelitve nagrade določili kasneje.

===

Od: korenine <info na korenine.si>
Date: V pet., 27. mar. 2020 ob 17:22
Subject: Nova kniga ... [Mark Lublanski: The etymology of the word
jantar in all European languages: and in Turkic and Arabic, with more
than 555 other etymological explanations. Domžale, 2019, 365 str.]

... ki pokaže, da nad "znanostjo" obstaja neznana realnost prvotnega
jezika Evrope. Ta je obstajal pred vdorom tujih nomadskih hord v
Evropo. Do danes se je ohranil na le zelo majhnem koščku Evrope.
- edina te vrste na svetu
- izjemno pomembna za svetovne jezike
- razloženih je 605 besed, kot so: želva, getto, glaž, echo, ignis,
jäger, knap, ogenj, konoba, jebat, šlem, konj, škoromat, suebi, ketna,
skaručna, klošter, pisk'r, itn.
- poveže vse besede, tako pisno kot pomensko, v soodvisno drevesno strukturo
- z naravnim pristopom k umevanju besed ruši dogme "nomadskega" jezikoslovja
- besede o katerih znanstveniki pišejo "izvor ni jasen" so razložene
jasno kot beli dan
- z jezikovno arheologijo razkrije prvotni jezik Evrope, ki ima visoko
razvito ter natančno pomensko in oblično strukturo

Kniga je pisana enostavno, pregledno in jasno, kolikor je to v
znanosti le mogoče. Jezik je prilagojen laikom. Ker je kniga namenena
jezikoslovcem in laikom po svetu, je pisana v angleščini. Vzporedni
slovenski slovarski zapisi pa Slovencem omogočajo dosti lažje
razumevanje.

Lep pozdrav,
Marko Hrovat


Dodatne informacije o seznamu SlovLit