[SlovLit] Kuga -- ... in slovarji
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Ned Mar 15 17:16:22 CET 2020
Od: Jožica Škofic <guzej na zrc-sazu.si>
Date: V ned., 15. mar. 2020 ob 10:43
Subject: Re: Komunikacija v času pandemije
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2020/006979.html)
Zdravo, Miran, meni pa v teh dneh najpogosteje prihaja na misel
Jančarjev Galjot ...
Jožica
---
Od: Lilijana Gustinčič <lili.gustincic na gmail.com>
Date: V ned., 15. mar. 2020 ob 11:06
Kaj pa Kuga A. Camusa in Steklina B. Pekića?
---
From: Joza Trojar <joza.trojar na gmail.com>
To: slovlit na ijs.si
Date: Sun, 15 Mar 2020 12:47:01 +0100
Subject: Epidemiološka tema je prisotna v romanu Steklina avtorja
Borislava Pekića, mislim, da jo je prevedel Dean Rajčić v letu 2004.
---
From: "Jelena Budimirović" <jelena.buda na gmail.com>
To: slovlit na ijs.si
Date: Sun, 15 Mar 2020 16:25:06 +0100
Glede literarnih del na epidemiološke teme bi rada omenila tudi
Besnilo Borislava Pekića – v slovenskem prevodu Steklina. Čeprav gre
za nadrealistični triler, vsekakor je zanimivo opazovati obnašanje
ljudi v času epidemije in v izolaciji, kot ga je videl in mojstrsko
opisal Pekić. Na Wikipediji opisa romana v slovenščini ni, v srbščini
pa je samo v cirilici. Zato raje pošiljam povezavo do angleške
verzije: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabies_(novel). Mogoče bi si
kdo od maternih govorcev slovenščine (po mojem slogu najbrž vidite, da
jaz nisem) čas izolacije lahko krajšal s pisanjem članka o Steklini za
Wikipedijo.
Dobro bodite.
Jelena Budimirović
---
Od: Peter Weiss <peter.weiss na zrc-sazu.si>
Date: V ned., 15. mar. 2020 ob 11:28
Subject: Za SlovLit: Pandemija: nekdaj spoznano leta 2020
Pozdravljen, Miran, takole: Ta "kužna" knjiga ni literarna, tudi
neznana ne, informativna pa neznansko, z ogromno podrobnostmi, sploh
ne samo zgodovinskimi (pisec je pregledoval tudi župnijske kronike):
Kuga na Slovenskem Vladimirja Travnerja iz leta 1934
(https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-TVZUEW4Y). Npr.:
"Kranjsko. Veliko umiranje na Štajerskem, Koroškem, Primorskem in
Hrvaškem je povzročilo Kranjcem obilo strahu in skrbi. Zato je izdal
deželni vicedom Franc Anton grof Lanthieri 7. februarja 1713 odlok,
kako se naj ravna prebivalstvo v teh težkih časih. 22. avgusta 1713 je
prepovedala vlada v Ljubljani vse veselice, plese, glasbene prireditve
itd. Obenem je določila, da se ne smejo točiti zvečer po danem
znamenju v gostilnah in kavarnah (Kaffehgewölben) vino, pivo in druge
opojne pijače." (Str. 131) Pametno, gospod vicedom Lanthieri, pametno:
nekateri ignorirajo skupno uživanje tudi v nekužnih časih, drugi pa
prisilno po ukazu višjih, če jim lastni čut za skupno zdravje ne more
preprečiti poti v veseljaške druščine.
S najboljšimi preživetvenimi željami tebi in vsem tvojim in s sončnim
optimizmom. Srečno.
Peter
---
Od: Zoltan JAN <zoltan.jan na siol.net>
Date: V ned., 15. mar. 2020 ob 11:40
Med slovenskimi literati, pri katerih najdemo opise epidemij, mi ta
hip prihaja na misel Ivan Pregelj (več del) in Louis Adamič (španska
gripa v avtobiografiji Smeh v džungli).
Lepe pozdrave
Zoltan JAN
---
From: "Urh Ferlež ツ ☼" <ferlez.urh na gmail.com>
To: slovlit na ijs.si
Date: Sun, 15 Mar 2020 12:32:34 +0100
Subject: Epidemiološke
Morda je aktualna še Camusova Kuga, kot pravi: “La seule façon de
mettre les gens ensemble, c'est encore de leur envoyer la peste,”
prostem prevodu: ljudi lahko še vedno povežemo le tako, da jim
pošljemo kugo.
Lep pozdrav in lepe dni, Urh F
---
Od: Aleksandra Derganc <aleksandra.derganc na guest.arnes.si>
Date: V ned., 15. mar. 2020 ob 15:24
Miran, pa Kuga Camusa - to se nisem sama spomnila, sem slišala na
zagrebškem TV.
---
Ko v zbirko slovenskih zgodovinskih romanov
(https://slov.si/iskalniki/zgrom/) v naprednem iskanju v rubirko
Motivi vtipkam virus, ne dobim nič, iskalni izraz kuga pa pokaže
naslednje romane:
Lojze Ilija: Zadnji rabin v Ljubljani, Drago Jančar: Galjot, Robert
Košar: Martin Močan, Josip Lavtižar: Lipniški grad pri Radovljici,
Mimi Malenšek: Mlin nad Savo, Ksaver Meško: Črna smrt, Zora Piščanec:
Pastirica Urška, Ivan Pregelj: Plebanus Joannes, Alojzij Remec: Anno
domini, Ilka Vašte: Gričarji, Zlata Vokač: Marpurgi. Ker popisovanje
motivov za zbirko ni bilo izčrpno, iz glave lahko dodam še druga dela:
Pregljevega Magistra Antona, Bevkova romana Človek proti človeku in
pred njim Znamenja na nebu ... -- mh
===
From: Marko Snoj <marko.snoj na zrc-sazu.si>
To: <slovlit na ijs.si>
Date: Sun, 15 Mar 2020 13:10:13 +0100
Subject: Včeraj v Večeru
Nekateri se bomo še spomnili časov, ko so nam prehlajeni kolegi čisto
resno razlagali, da so se virusa nalezli od računalnika. A že v
začetku devetdesetih let prejšnjega stoletja je postalo splošno znano,
da ima beseda virus več pomenov in da se skladno z vsakokratnim
pomenom širi po različnih vmesnikih.
Pa še to: z redkimi besedami vabim h gostobesednejšemu branju pisanja
v včerajšnjem Večeru o lakrimogeničnem stanju duha v delu
odločevalstva o naši humanistiki:
https://www.klipingmap.com/v3.0/media/pdf?filePath=2020/03/14/d4426c91-6585-11ea-82b4-7fa9a03876ec&language=sl&topicGroupId=9a8d3fcf-7a7f-3c79-af73-7c05881f8ab1&showHighlights=true&purpose=2&summaryType=auto_generated&dcStringToken=41d180e4-f43f-49de-bdf9-e50396dc5b9a&processType=0
Marko Snoj
Dodatne informacije o seznamu SlovLit