[SlovLit] Iz Vidma -- Oddaljeno branje v 10 jezikih -- Avtorska pogodba

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Čet Nov 21 19:12:50 CET 2019


From: Lara Pizent <lara.pizent na uniud.it>
To: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Thu, 21 Nov 2019 10:23:10 +0000
Subject: Iz Vidma

Pozdravljeni! V sredo in četrtek, 13. in 14. novembra, smo se s
študenti slovenščine z zdaj že ustaljenim vlakom, ki povezuje Videm in
Trst s slovensko prestolnico, odpeljali na dvodnevno ekskurzijo v
Slovenijo. Prvi dan smo skočili z vlaka že v Postojni in se v dežju in
vetru podali v Postojnsko jamo, ki je bila ravno pravšnje zatočišče v
neprijetnem vremenu. Seveda smo ostali očarani nad čudovitim podzemnim
svetom, a so nas vseeno najbolj prevzele človeške ribice, pri katerih
smo se zadržali kar precej časa in malo je manjkalo, da bi zamudili
drugi del potovanja z vlakom do Ljubljane. V četrtek zjutraj nas je na
Centru za slovenščino kot drugi in tuji jezik sprejela vodja Centra
dr. Mojca Nodorfer Šiškovič, ki je študentom sistematično predstavila
delovanje Centra. Ob 10.00 pa smo že bili na Ljubljanskem gradu, kjer
smo si najprej ogledali projekcijo zgodovine Ljubljanskega gradu in
njegovega arhitekturnega razvoja vse do današnje podobe, potem pa smo
se povzpeli še na grajski stolp, ki pa nam žal zaradi slabega vremena
ni nudil najboljšega razgleda na Ljubljano. Po ogledu muzeja in
razstav smo si privoščili še kratek oddih in kosilo v centru mesta.
Popoldne nas je v parlamentu prijazno sprejel poslanec Matjaž Nemec,
ki nam je na kratko predstavil delovanje Državnega zbora, seznanil nas
je s slovensko-italijanskimi političnimi odnosi, nekaj besed pa je
namenil tudi projektu EPK GO! 2015 oz. kandidaturi Nove Gorice in
Gorice za čezmejno evropsko prestolnico kulture. Povabil nas je tudi v
veliko dvorano na sejo, kjer smo za kratek čas prisluhnili posvetu o
podnebnem dogovoru. Vodenje po DZ-ju smo nadaljevali z vodičko, ki se
je osredotočila predvsem na arhitekturno zgodovino parlamenta in nam
skozi stensko poslikavo Slavka Pengova z naslovom Zgodovina Slovencev
od naselitve do danes zelo nazorno predstavila najpomembnejše
prelomnice v slovenski zgodovini. In že se nam je mudilo na vlak, ki
nas je popeljal nazaj proti domu.

Z lepimi pozdravi,
Lara Pižent, lektorica za slovenščino na Univerzi v Vidmu

===

https://dhhumanist.org/volume/33/426/ -- Justin Tonra: Distant Reading
Novel Collections Released in ELTeC Version 0.5.0. Humanist Discussion
Group 21. nov. 2019.

"One of the principal aims of COST Action Distant Reading for European
Literary History is to build a multilingual European Literary Text
Collection (ELTeC), ultimately containing around 2,500 full-text
novels in at least 10 different languages. Today, we are pleased to
announce the first public release of ELTeC, with nine language
collections included!  The ultimate aim is for ELTeC is to provide
multiple collections of 100 novels published between 1840 and 1920 in
their original language. Work to add more novels to ELTeC is ongoing,
as we aim to build a corpus which will aid us in our task to develop
the resources necessary to change the way European literary history is
written. Progress towards our goal and current statistics about the
collections can be found on this ELTeC Summary page:
https://distantreading.github.io/ELTeC/

Language collections in this first release are in German, English,
French, Italian, Norwegian (Bokmål and Nynorsk), Portuguese, Romanian,
Serbian, and Slovenian. The collections can be downloaded here:
https://zenodo.org/communities/eltec/   Each novel is encoded in
compliance with the guidelines of the Text Encoding Initiative (TEI)
[...] Please feel free to write to me or Action Chair, Christof
Schöch with your comments. If you are interested in becoming a member
of our Action, find out more here:
https://www.distant-reading.net/about/participate/ "

[Pri slovenskem delu projekta so zadolženi in dejavni Tomaž Erjavec,
Katja Mihurko Poniž in Marko Juvan s sodelavci, mdr. tudi -- mh.]

===

From: DSKP <dskp na dskp-drustvo.si>
To: SlovLit  <slovlit na ijs.si>
Date: Thu, 21 Nov 2019 10:17:03 +0000
Subject: Pogled na prevajalsko mizo: vzorčna avtorska pogodba

DRUŠTVO SLOVENSKIH KNJIŽEVNIH PREVAJALCEV vabi na pogovor v okviru
cikla Pridobljeno s prevodom Pogled na prevajalsko mizo: vzorčna
avtorska pogodba v četrtek, 28. novembra 2019, ob 13.00 na 35.
Slovenski knjižni sejem (Debatna kavarna v Cankarjevem domu,
tradicionalna lokacija v Prvem preddverju). Avtorska pogodba ni zgolj
papir, ki ga podpišeta dve pogodbeni stranki, pač pa pomembno določa
pravice avtorjev in avtoric prevodov. Kakšno je trenutno stanje v
Sloveniji? Kaj naj vsebuje vzorčna avtorska pogodba, kakšne so uzance
po svetu? Svoja pričakovanja bodo predstavili prevajalci in založniki,
pa tudi predstavniki Javne agencije za knjigo RS. Sodelujejo: Mateja
Seliškar Kenda, Iztok Ilc, Nataša Detič, Vlasta Vičič in Barbara
Pregelj.


Dodatne informacije o seznamu SlovLit