[SlovLit] Prevajalski simpozij -- Cenzura v berilih -- Po bosanskih gorah idr.

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Pet Sep 27 18:59:52 CEST 2019


From: DSKP <dskp na dskp-drustvo.si>
To: SlovLit  <slovlit na ijs.si>
Date: Fri, 27 Sep 2019 08:32:26 +0000
Subject: Program Mednarodnega prevajalskega simpozija Društva
slovenskih književnih prevajalcev (Potrna 4. 10.-6. 10. 2019)

Izbrane teme simpozija: Prevajanje antičnih besedil, prevajanje
humorja, prevajanje slovenske literature v nemščino. Pavlova hiša,
Laafeld/Potrna 30, 8490 Bad Radkersburg, Avstrija
(http://www.pavelhaus.at/)

PETEK, 4. oktober 2019
16.00  Pozdravni nagovor podpredsednice DSKP Tanje Petrič
16.20  dr. Nada Grošelj: Prevajanje Plavtovih komedij
16.40  mag. Dušanka Zabukovec: Evelyn Waugh ali kako je roman o smrtno
resnem poklicu postal zabaven
17.00  Urška P. Černe: Nemška prevodna kultura, vrednote in norme trga
Moderatorka: Anja Naglič

18.30   Transborders
Odprtje razstave Transborders, umetniške in dokumentarne retrospektive
štiridnevnega Festivala umetnosti, ki je konec avgusta potekal pod
geslom »Fluxus ob reki« vzdolž avstrijske meje med Slovenijo vse do
tromeje med Avstrijo, Slovenijo in Madžarsko. Umetniki in umetnice:
Ren Aldridge, Nataša Berk, Christian Eisenberger, IRWIN, Slobodan
Kajkut, Victor Kégli, Kleft, Philomena Lauprecht, Edith Payer, Mark
Požlep, RESANITA, Maruša Sagadin, René Stessl, Maja Smrekar, Markus
Waitschacher, Markus Wilfling in drugi. Kuratorji: Elisabeth Fiedler,
Filomeno Fusco in David Kranzelbinder, postavitev: Studio Magic,
organizacija: Inštitut za umetnost in javni prostor Štajerske in
Pavlova hiša (v sodelovanju s festivalom steirischer herbst).

SOBOTA, 5. oktober 2019
10.00   Julija Potrč Šavli: Prevajanje humorja v finskih slikanicah Tine in Bine
10.20   Nuša Rozman: Smešnost vzvišenega lika v prevodnem delu:
primera Zarote bebcev   Johna Kennedyja Toola in Planeta gospoda
Sammlerja Saula Bellowa
10.40   Peter Kuhar: POKORNO JAVLJAM – ŠE SEM TUKAJ (Jaroslav Hašek in
usoda Dobrega vojaka Švejka v slovenskih prevodih)
Moderatorka: dr. Nada Grošelj

11.40  dr. Lars Felgner: Prevajanje kot kulturni transfer – Ravnanje s
kulturno pogojenimi »signalnimi besedami« na primeru prevoda kultne
knjige Pot Nejca Zaplotnika
12.00   dr. Erwin Köstler: Kako prevajati renesančni roman iz današnjega časa?
Moderatorka: Julija Potrč Šavli

13.00  kosilo: Zum Lindenhof, Laafeld/Potrna 22, Bad Radkersburg,
Avstrija, https://www.zumlindenhof.at/
15.00 Po Potrni in okrog
17.00  Okrogla miza: Slovenska književnost na nemškem knjižnem trgu. O
prevajanju, presajanju, pobiranju in drugih vrtnih opravilih. Gosta:
Daniela Kocmut in Sebastian Walcher, povezuje: Tanja Petrič.
19.00  večerja: vinotoč Hoamathaus, Laafeld/Potrna 36, Bad
Radkersburg, Avstrija; https://hoamathaus.at/

NEDELJA, 6. oktober 2019
Poldnevna ekskurzija v okolico Gornje Radgone. Zbirališče ob 9.30 na
parkirišču Pivohrama Golar in Doma penine (ob mostu čez reko Muro),
kjer nas počaka minibus in nas odpelje proti Negovi, starodavnemu
naselju na obrobju Slovenskih goric. Ob 10.00 sledita vodeni ogled
gradu Negova skozi zgodovino in ogled zeliščnega vrta, nato se bomo
sprehodili po kraju Negova do sramotilnega kamna, seznanili se bomo
tudi z življenjem in delom dr. Antona Trstenjaka in Ivana
Krambergerja, dveh najslavnejših negovskih krajanov.  Pot bomo
nadaljevali do Ivanjševskega vrelca, kjer bomo pokusili naravno
mineralno vodo. Od tam se bomo odpeljali nazaj do Gornje Radgone, do
muzeja Špital.
Ob 12.00 vodeni ogled muzeja Špital s stalno razstavo Radgonski
mostovi in občasnimi razstavami.
Ob 13.00 pa se bomo podali v kleti Radgonskih goric – Pod skalo, Pod
rimskim kolesom in Pod slapom, kjer bomo nazdravili s kozarcem zlate
radgonske penine v kleti in s kozarcem mirnega vina v Domu penine.
Ekskurzijo bomo sklenili ob 14.30 s kosilom na bližnjem kmečkem
turizmu Borko.

===

Od: Academia <updates na academia-mail.com>
Date: V pet., 27. sep. 2019 ob 11:39
Subject: Spreminjanje in cenzuriranje besedil v srednješolskih berilih
(1850-2010)

Dear Miran, You read the paper "Besedila Ivana Cankarja na šolski
klopi (The Texts of Ivan Cankar on the School ..." A related Secondary
School paper was uploaded to Academia: Spreminjanje in cenzuriranje
besedil v srednješolskih berilih (1850-2010). Zoran Božič, 2010,
Poezija Franceta Prešerna v srednješolskih učbenikih in njena
recepcija (https://www.academia.edu/32012239/Spreminjanje_in_cenzuriranje_besedil_v_srednješolskih_berilih_1850-2010).

===

https://slov.si/mh/galerije/galeri358/index.html -- po bosanskih gorah
in za nameček še o literarni Šolti (fotke). -- miran


Dodatne informacije o seznamu SlovLit