[SlovLit] Tri izjave -- Črtomir, svoboda, varnost

Miran Hladnik gmail miran.hladnik na gmail.com
Sob Dec 8 18:07:14 CET 2018


From: Marko Snoj <marko.snoj na zrc-sazu.si>
Date: V sob., 8. dec. 2018 ob 15:59
Subject: Tri izjave

Tako kot je razsvetljenstvo 18. stoletja nadgradilo protestantsko
izročilo opolnomočenja lokalnih jezikov, kar je prek kognitivnega
razvoja kritične mase omogočilo osvoboditev izpod tlačanstva in
vzpostavitev sodobne profane družbe, tako protirazsvetljenstvo 21.
stoletja služi ekonomski globalizaciji z njihovim razopolnomočenjem in
uveljavljanjem globalne lingve franke, ki ni jezik Keatsa, Byrona in
Steinbecka, pač pa po definiciji jezik trgovcev in mešetarjev ter
jezik površinskega globalnega sporazumevanja. Tako kot je razvoj
nacionalnih jezikov omogočil razcvet vseh znanosti in kritično maso
razmišljujočih, tako uveljavljanje globalne lingve franke zunaj
njenega naravnega dometa, ki sta trgovanje in praktično
sporazumevanje, slabi intelektualni potencial naravnih govorcev vseh
drugih jezikov. Ti govorci skladno z voljo svetovnih mogotcev
postajajo sodobni tlačani – potrošniki bolj ali manj vprašljivih
dobrin novodobnih zemljiških gospodov, pri prodaji katerih si državne
elite odrežejo svoj harač.

Nekdo mora pokazati na strategije, ki nas peljejo v to smer. In kdo je
za to bolj poklican kot predmetno pristojna komisija pri naši zakonsko
opredeljeni najvišji znanstveni in umetniški ustanovi, katere prvi
prilastek je »slovenska«. Na naslovih

- http://www.sazu.si/uploads/files/57fb8d9c9de14adc9ded154d/Izjava%20zoper%20razvrednotenje%20slov.%20znanstvenega%20jezika.pdf
- http://www.sazu.si/uploads/files/57fb8d9c9de14adc9ded154d/05_Izjava_jezikovna%20krajina.pdf
in
- http://www.sazu.si/uploads/files/57fb8d9c9de14adc9ded154d/04_Izjava_OS.pdf

najdete tri nove izjave Komisije za slovenski jezik v javnosti pri
SAZU, ki problematizirajo zapostavljanje slovenskega jezika v
znanosti, javnosti in temeljih virtualne resničnosti, ki so
operacijski sistemi, katerih prevod v nacionalne jezike je Miran
Hladnik že davno primerjal s prevodom Biblije v 16. stoletju. Se
vračamo v čase pred Dalmatinom ali smo morda že tam?

Marko Snoj
P. S. Vabljeni tudi k branju preostalih izjav, ki jih najdete na
domači strani Komisije:
http://www.sazu.si/komisija-za-slovenski-jezik-v-javnosti

===

https://sl.wikiversity.org/wiki/Zakaj_popisujem_partizanske_spomenike
-- M. Hladnik: Zakaj popisujem partizanske spomenike. Otoki spomina /
Gedenkinseln. Ur. Andrej Mohar. Celovec: Drava, 2018. Wikiverza.


Dodatne informacije o seznamu SlovLit