[SlovLit] O Kocbeku -- Re: Soda in liha števila -- Re: Alma

Miran Hladnik gmail miran.hladnik na gmail.com
Pon Nov 27 14:49:11 CET 2017


From: Adrian Kert <Adrian.Kert na mohorjeva.at>
Date: Mon, 27 Nov 2017 10:10:36 +0000
Subject:  Predstavitev knjige Sredi krute sile nežno trajam

Mohorjeva založba iz Celovca vabi na predstavitev knjige SREDI KRUTE
SILE NEŽNO TRAJAM IDEJNO-POLITIČNA DEDIŠČINA EDVARDA KOCBEKA IN
SLOVENSKI KRISTJANI, avtorja dr. Mirka Bogomirja Mikliča, v sredo, 6.
decembra 2017, ob 18. uri, v dvorani Svetovnega slovenskega kongresa,
Cankarjeva cesta 1, Ljubljana (vhod iz pasaže Name, 4. nadstropje). Na
predstavitvi bodo sodelovali: dr. Mirko Bogomir Miklič, avtor, dr.
Janez Juhant, avtor spremne besede, mag. oec. Igor Omerza, pisatelj in
raziskovalec, avtor knjige Edvard Kocbek – Osebni dosje 584. Dogodek
bo moderiral urednik knjige, mag. Martin Lisec. Vljudno vabljeni!

===

Od: Marko Snoj <marko.snoj na zrc-sazu.si>
Datum: 27. november 2017 09:57
Zadeva: RE: [SlovLit] Soda in liha števila
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2017/006144.html)

Etimološko razlago pridevnikov sod in lih si lahko preberete v
Bezlajevem ali mojem etimološkem slovarju. V slednjem, ki je prosto
dostopen na slovarskem portalu www.fran.si, poglejte sod2
[http://fran.si/193/marko-snoj-slovenski-etimoloski-slovar/4291995/sd?FilteredDictionaryIds=193&View=1&Query=sod]
in lih1 [http://fran.si/193/marko-snoj-slovenski-etimoloski-slovar/4288372/lh?View=1&Query=lih].

---

Od: Samo Koler <samo.koler na gmail.com>
Datum: 27. november 2017 14:34
Zadeva: Re: [SlovLit] Soda in liha števila

www.fran.si
Lp, Samo

===

From: "Vladka Tucovič" <vladka.tucovic na guest.arnes.si>
To: Slovlit <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 27 Nov 2017 12:26:55 +0100
Subject: Re: Alma (https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2017/006144.html)

Spoštovani, pozdravljam zamisel o simpoziju v zvezi z ustvarjalnostjo
Alme Karlin, pri prebiranju simpozijskega programa, objavljenega na
spletni strani Cankarjevega doma (informacija o tem je bila na
Slovlitu), pa sem (spet) naletela na jezikovno rabo, ki se ne pojavlja
v primerih pisateljev, zato pa kar pogosto pisateljic. Kaj imam v
mislih? Da se govori o Zofkini in Almini ustvarjalnosti, ne pa tudi o
Ivanovi, če bi šlo, na primer, za Ivana Cankarja. Primeri iz programa
(vloga Alme pisateljice, Almini ezoterični spisi, Almini spomini,
Almina avtobiografska proza, Almini potopisi, Almina avtobiografija),
kjer je na prvem mestu Ama M. Karlin, potem pa samo še svojilni
pridevnik Almin (brez priimka):

"Alma M. Karlin je s predavanji o svojem osemletnem potovanju okrog
sveta (1919–27) v tridesetih letih prejšnjega stoletja gostovala po
vsej Evropi. [...] Vloga Alme pisateljice doslej še ni bila celovito
ovrednotena, zato bo razstavo Kolumbova hči Alma M. Karlin v CD
pospremil simpozij, na katerem bodo sodelovali: etnolog, raziskovalec,
publicist, red. prof. v pokoju dr. Zmago Šmitek (Filozofska fakulteta
Univerze v Ljubljani), z referatom na temo Alminih ezoteričnih
potopisov; novinarka, publicistka, raziskovalka, aktivistka človekovih
pravic Alenka Puhar, z referatom na temo Alminih spominov na drugo
svetovno vojno; pisateljica, prevajalka, literarna zgodovinarka, red.
prof. dr. Silvija Borovnik (Filozofska fakulteta Univerze v Mariboru),
z referatom na temo Almine avtobiografske proze; slovenistka,
raziskovalka, publicistka, doc. dr. Anna Bodrova (Filološka fakulteta
Sanktpeterburške državne univerze), z referatom na temo Alminih
potopisov; antropologinja, raziskovalka, publicistka, kustosinja
Barbara Trnovec (Pokrajinski muzej Celje), z referatom na temo Almine
avtobiografije, ki bo simpozij tudi vodila. Namen simpozija je
osvetliti nekatere vidike Alminega literarnega ustvarjanja in
spodbuditi stroko, da bi celovito ovrednotila vlogo Alme pisateljice."

Kaj menite o tovrstni rabi?
Vladka Tucovič

---

Med grešniki sem z naslovom sporočila na Slovlitu, kjer ni priimka
Karlin, tudi jaz. Do izpuščanja priimkov pri ženskah sem v poglavju
Pristranskost v Novi pisariji
(https://sl.wikibooks.org/wiki/Nova_pisarija#Pristranskost) sicer
kritičen: "Benigne vrste je pristranskost, ki ima izvor v piščevi
zaljubljenosti v temo. Bolj ko se poglabljamo v strokovno témo, bolj
domača nam postaja, bolj nam prirašča k srcu in nenadoma namesto Josip
Jurčič literarni zgodovinar zapiše naš Jurčič ali postane z njim
familiaren do te mere, da ga začne nagovarjati kar po imenu: Voranc
namesto Prežihov Voranc, Svetlana namesto Svetlana Makarovič, naša
Manca namesto Manca Košir. Da, ko gre za avtorice, je ljubeče
nagovarjanje z osebnim imenom pogostejše in v svojih pokroviteljskih
odtenkih že tudi nadležno." Tako je to s kovačevo kobilo ... -- miran


Dodatne informacije o seznamu SlovLit