[SlovLit] Habilitacije -- Kaj pomenijo beli slon, streljati neumnosti, bela suknja
Miran Hladnik gmail
miran.hladnik na gmail.com
Pon Mar 6 09:31:46 CET 2017
From: "Matej Šekli" <matej.sekli na guest.arnes.si>
To: slovlit na ijs.si
Date: Mon, 06 Mar 2017 09:01:28 +0100
Subject: »Prevetrenost« univerzitetnega prostora po novogoriško
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2017/005867.html in nazaj)
Spoštovani slovlitovci, odzivam se na pisanje Aleša Vaupotiča in Roka
Žaucerja, kolegov z Univerze v Novi Gorici, ki se svojo institucijo
postavljata za zgled t. i. »prevetrenosti«, kjer je »doktorski ali
podoktorski študij v tujini pogoj za habilitacijo v docenta«, kar
velja za vse tam »polnozaposlene jezikoslovce«.
Seveda nihče ne dvomi v to, da sta »prevetrenost« in
internacionalizacija univerzitetnega in znanstvenoraziskovalnega
prostora (študij na tujih univerzah, gostovanje domačih učiteljev in
raziskovalcev na tujih univerzah in znanstvenoraziskovalnih
institucijah, gostovanje tujih predavateljev na domačih univerzah in
znanstvenoraziskovalnih institucijah, sodelovanje v mednarodnih
znanstvenoraziskovalnih projektih, organizacija mednarodnih
znanstvenih srečanj, objavljanje najboljših znanstvenih dosežkov
domačih raziskovalcev v tujem, seveda ne samo angleškem jeziku ipd.)
zelo koristna, celo nujno potrebna. Sprašujem pa se, ali je »doktorski
ali podoktorski študij v tujini pogoj za habilitacijo v docenta« res
edini način zagotavljanja »prevetrenosti« in s tem kakovosti
pedagoškega in znanstvenoraziskovalnega dela.
Ali ste na novogoriški slovenistiki (!) morda razmišljali, da bi kot
pogoj za habilitacijo v naziv docenta morda uvedli tudi aktivno znanje
slovenskega jezika? V kolikor mi je znano, vsaj dva od tam
»polnozaposlenih jezikoslovcev«, pa še Slovana povrhu, komunicirata v
angleščini (o čemer smo se med drugim lahko prepričali npr. tudi na
slovenskem slavističnem kongresu v Novi Gorici leta 2013). Ali je npr.
tudi na »prevetrenih« anglistikah po svetu praksa, da predavatelji oz.
raziskovalci angleščine aktivno sploh ne obvladajo?
Ali ste na novogoriški slovenistiki morda razmišljali, da bi med
»polnozaposlene jezikoslovce« morda spustili tudi koga, ki se ne
ukvarja z generativnim jezikoslovjem oz. kognitivnimi znanostmi in s
tem pripomogli k večji »prevetrenosti« v smislu metodološkega
pluralizma?
Lep pozdrav,
Matej Šekli
===
From: Natasa <natasa.purkat na siol.net>
To: <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 6 Mar 2017 09:09:44 +0100
Subject: Ali veste, kaj pomenijo beli slon, streljati neumnosti, bela
suknja ...?
Kako se frazemi zapisujejo v slovenščini: med narekovaji, ležeče, kako drugače?
Ali veste, kaj pomenijo beli sloni, babilonski stolp, vreči rokavico,
bela suknja in podobni frazemi?
Ali res tolčemo po mizah, imamo vrtoglave cene, streljamo neumnosti in
streljamo v hrbet? Je to prav, narobe ali nova domislica?
Kako prenesemo frazeme iz tujega jezika v slovenščino?
Lektorji, prevajalci, pisci in vsi drugi, lepo vabljeni na frazeološko
Lektornico z dr. Eriko Kržišnik, predavateljico z ljubljanske
filozofske fakultete. Na delavnici bomo strli te in podobne orehe, se
posvetili marsikateremu gordijskemu vozlu in ga presekali, preden pa
napravite križ čez frazeologijo, nam sporočite svoje križe in težave
in zagotavljamo vam, da boste po delavnici na konju.
Delavnico, ki bo potekala v sredo, 29. 3. 2017, od 16.00 do 20.00 v
Ljubljani, bodo obogatili kratko predavanje o frazeologiji in pestre
vaje. Delavnica je primerna za začetnike in izkušene lektorje in
prevajalce ter vse druge, ki bi radi izvedeli več o frazeologiji v
slovenskem jeziku. Zainteresirani udeleženci lahko morebitne svoje
težavne primere ali druge zagate s frazeologijo pošljejo do 24. marca
2017, razlage in odgovore pa bomo posredovali na delavnici.
Udeležnina: 53,28 EUR DDV (65,00 EUR z DDV). Izpolnite prijavni
obrazec na spletišču http://www.lektornica.si [...] Prijave zbiramo do
20. 3. 2017.
15.30–16.00 Zbiranje udeležencev
16.00–18.00 Kratek uvod in strokovna vsebina
18.00–18.15 Odmor (kava, sok, voda, okrepčilo)
18.15–20.00 Strokovna vsebina, morebiti razprava in odgovori na
vprašanja udeležencev [...]
Nataša Purkat,
Lektor'ca
Dodatne informacije o seznamu SlovLit