[SlovLit] Za zastonj učbenike -- Simpozij o Linhartu -- Iz Ukrajine -- Lipicanci -- Sin-fonija

Miran Hladnik gmail miran.hladnik na gmail.com
Sre Sep 23 06:27:25 CEST 2015


https://donate.creativecommons.org/sites/all/modules/civicrm/extern/url.php?u=4057&qid=1848568
-- podpiši peticijo Creative Commons za prostodostopne učbenike.

===

Od: rozman andrej <roza na roza.si>
Datum: 21. september 2015 13:46
Zadeva: SIMPOZIJ O LINHARTU, PREDSTAVA IN SPOMENIK

Leto 2015, v katerem je 14. julija minila dvestodvajseta obletnica
smrti Antona Tomaža Linharta, posveča Rozinteater začetnikom sodobne
slovenske narodne zavesti. Pred premiero predstave ATL 220 ali Neznani
Linhart (http://www.roza.si/urgenca/za-odrasle/atl220/), ki bo v
Linhartovi dvorani Cankarjevega doma 19. oktobra, bo v torek, 6.
oktobra, ob 18h v Klubu Lili Novi Cankarjevega doma simpozij 220 let
po Linhartu: razcvet ali zaton slovenskega jezika?, na katerem bodo
sodelovali Mladen Dolar, Oto Luthar, Marko Stabej, Jože Vogrinc,
Zdravko Duša in podpisani
(http://www.roza.si/urgenca/za-odrasle/220-let-po-linhartu-razcvet-ali-zaton-slovenskega-jezika/).

Ob tem bi rad bralce SlovLita obvestil tudi o pobudi za gradnjo
Linhartovega spomenika v Ljubljani. Potem ko smo na letošnjo obletnico
Linhartove smrti na Vodnikovem trgu, kjer je stala licejska zgradba, v
kateri je Linhart umrl, z zaničniškim odmaševanem razglasili gradnjo
spomenika utemeljiteljev v podobi Antona Tomaža Linharta, sem to
pobudo poslal tudi Komisiji za postavitve spomenikov mesta Ljubljana,
kjer čaka na odobritev
(http://www.roza.si/urgenca/prve-strani/predlog-za-postavitev-spomenika-antonu-tomazu-linhartu-v-ljubljani/).

Andrej Rozman Roza

===

From: Janja Vollmaier Lubej <janja.v na windowslive.com>
To: Slovlit <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 21 Sep 2015 20:23:00 +0200
Subject: Gostovanje Barbare Korun v Ukrajini

Pozdravljeni, letošnjega študijskega leta smo se v Lvovu še posebno
veselili, saj nas je že drugi teden v septembru v okviru mednarodnega
in v Ukrajini največjega knjižnega sejma Forum vidavciv obiskala
pesnica Barbara Korun, ki je pri nas gostovala že pred tremi leti.
Takrat je v okviru lektorata slovenščine nastala knjižica prevodov
izbrane poezije, zlasti iz nagrajene pesniške zbirke Pridem takoj. V
četrtek, 10. 9., dopoldne je s študentkami slovenistike na Univerzi
Ivana Franka v Lvovu spregovorila o svojih pogledih na pesništvo in
pesnjenje ter pomenu literarnega ustvarjanja zanjo. S svojim iskrenim
nastopom in prebranimi pesmimi je navdušila prav vsako študentko. Še
isti dan je popoldne predstavila svojo poezijo širšemu občinstvu, saj
je nastopila v Knjižnici Danila Halickega, kjer je pesničino
mednarodno veljavo izpostavila uspešna ukrajinska pesnica Halina Kruk,
pogovor je nadaljevala Janja Vollmaier Lubej, prevajala pa Natalija
Horoz. Na povezavi https://goo.gl/photos/YZkwoccZHADgMVoS6 si lahko
ogledate fotografije iz Lvova.

Veleposlaništvo RS v Kijevu je finančno omogočilo nadaljevanje
Barbarine poti v Kijev, kamor je prispela lepega nedeljskega dne,
dobro razpoložena in "oborožena" s slovensko-ukrajinskimi slovarji.
Kot nam je povedala kasneje, jo je mesto očaralo na prvi pogled. V
ponedeljek, 14. 9., nas je obiskala na Filološkem inštitutu, kjer je
ob 11h potekalo literarno srečanje s študenti slavisti. V polno
zasedeni konferenčni sobi sta pogovor z Barbaro vodili Olena
Dzjuba-Pogrebnjak in Katja Piuzi. Srečanja z Barbaro se je udeležila
tudi predstavnica Veleposlaništva RS v Kijevu Petra Zupančič. Na dobro
obiskanem srečanju (konferenčna soba je pokala po šivih) nam je
Barbara prebrala nekaj svojih pesmi v slovenščini,
študentje-slovenisti pa so prebrali Barbarine pesmi, ki so prevedene v
ukrajinščino. Glede na to, da so študentje ob koncu srečanja Barbari
postavljali veliko vprašanj, lahko sklenem, da jih je srečanje
pritegnilo in navdušilo. Na povezavi
http://instpres.univ.kiev.ua/node/1019 sta fotografija in opis
kijevskega srečanja.

Vsekakor si v Lvovu in Kijevu želimo še več takih literarnih gostovanj.
Lp, Primož Lubej, Katja Piuzi, Olena Dzjuba Pogrebnjak

===

Od: Silvo Torkar <silvot na zrc-sazu.si>
Datum: 22. september 2015 21:55
Zadeva: Lipicanci

Dragi Miran, glede na to, da se ob 435. obletnici kobilarne Lipica
letos v medijih velikokrat pojavljajo konji lipicanci, želim opozoriti
na ponesrečeno poimenovanje t.i. lipicanske pasme. Izpeljava
pridevnika lipicanski iz krajevnega imena Lipica . je namreč napačna.
Domačini tvorijo pridevnik lipenski in ne lipiški, še manj pa
lipicanski. Prebivalci Lipice so Lipenci, ne pa Lipicanci (gl.
priročnik Slovenska krajevna imena, Cankarjeva založba 1985).
Lipicanec je le suženjski prevod nemške oblike Lipizaner. Poimenovanje
lipicanec se prvič pojavi v pravopisu iz l. 1950. "Enega
najpomembnejših simbolov slovenske države" odtlej poznamo pod umetnim
imenom, ki je s pomočjo pravopisov, rabe v medijih in leposlovju
(prim. Kocbekovo pesnitev Lipicanci iz l. 1977) izrinilo pristno
ljudsko obliko lipenc.

Silvo Torkar

===

Od: Zajc Božič, Kristina <Kristina.Zajc-Bozic na ff.uni-lj.si>
Datum: 22. september 2015 09:49
Zadeva: VABILO: Mednarodno znanstveno srečanje SinFonIJA 8 in
študentska jezikoslovna delavnica Uvertura v SinFonIJO 8

Vabimo Vas, da se udeležite mednarodnega znanstvenega srečanja s
področja opisnega jezikoslovja SinFonIJA 8 (Conference on Syntax,
Phonology and Language Analysis 8), ki ga organizirata Oddelek za
anglistiko ter Oddelek za primerjalno in splošno jezikoslovje
Filozofske fakultete UL. Srečanje bo potekalo od 24.–26. 9. 2015 na
Filozofski fakulteti. Uradni jezik srečanja je angleščina. 23. 9. 2015
bo kot uvod v znanstveno srečanje organizirana študentska jezikoslovna
delavnica Uvertura v SinFonIJO 8, kjer bodo študentje jezikovnih in
jezikoslovnih oddelkov FF predstavili svoje raziskovalno delo.
Delavnica bo potekala v slovenščini in angleščini. Vse informacije o
znanstvenem srečanju kot tudi o študentski delavnici so dostopne na
http://www.anglistika.net/sinfonija


Dodatne informacije o seznamu SlovLit