[SlovLit] Re: Živel je mož=

miran.hladnik na guest.arnes.si miran.hladnik na guest.arnes.si
Sre Nov 11 08:51:41 CET 2009


Pošiljatelj: Aleksandra Derganc <aleksandra.derganc na guest.arnes.si>
Zadeva	Re: [SlovLit] Živel je mož 
Datum: Wed, 11 Nov 2009 07:55:41 +0100

To pesem poznam iz ruščine, kjer je menda narodna:

У попа была собака, он её любил,
Она съела кусок мяса, он её убил,
В землю закопал,
И надпись написал:

У попа была собака, он её любил,
Она съела кусок мяса, он её убил,
В землю закопал,
И надпись написал:

У попа была собака, он её любил,
Она съела кусок мяса, он её убил,
В землю закопал,
Надпись написал:

Približna transliteracija in prevod:

U popa byla sobaka, on jejo ljubil, (Pop je imel psa, ki ga je ljubil)
ona sjela kusok mjasa, on jejo ubil, (pojedla je kos mesa, on jo je
ubil)
v zemlju zakopal,(v zemljo jo je zakopal)
i nadpis' napisal: (in napisal napis)

U popa ...

---

Še nekaj besed o popovem psu: v članku Marije Kovšove na spletu berem,
da sodi ta ruska narodna in otroška pesem med 'nadležne pravljice'
(dokučlivye skazki), torej pravljice, ki niso prave in vlečejo
poslušalca za nos. Raziskovali so jih znani ruski raziskovalci
pravljic, npr. Afanasjev. V to vrsto sodi tudi naša o jari kači ali
steklenem polžu.

Lp, Saša

===

Od: smolejv na gmx.net
Zadeva: Re: [SlovLit] imel je psa
Razlog: Objavi na moderiranem seznamu

Pri tabornikih ("tam v gozdu, ob tabornem ognju") smo (v molu) prepevali
takole:

Upapa, bila sabaka,
on ju je redil,
ona vzjala kusok mjasa
on ju je ubil
i u grob ju zakopal
in u natpis napisal

ČTO!?

upapa ...





Dodatne informacije o seznamu SlovLit