[SlovLit] B. Gradišnik -- T. Longyka -- S. V. Lesnikov -- M. Sotnikova -- B. Smolnikar
Miran Hladnik, Siol
miran.hladnik na guest.arnes.si
Tor Apr 17 08:33:01 CEST 2007
From: "Branko Gradišnik" <branko.gradisnik na guest.arnes.si>
Sent: Tuesday, April 17, 2007 12:14 AM
Subject: ROKA KONČNO VRŽE KAMENČEK V VODO
(Pozdravljeni, kamenčki in kamenčice! Preden vržete žabico, morda pobrišite mojo zahvalo v oklepaju! Ali pa tudi če ne, kakor vam je ljubše. Podpišete se seveda na dnu. Hvala vam - Branko)
Hojla, k meni je pripotoval tale link do Gradišnikovega bloga o "Roki vodi kamnu" (http://bgradisnik.blog.siol.net) pa ga pošiljam še tebi. Če ga prepošlješ tudi ti, ga pošlji samo takšnim, ki jim to ne bi bilo v nadlego. Nočemo, da bi valovi prevrnili barko - samo prijetno naj jo zazibljejo.
======
From: "Janez Stergar" <janez.stergar na guest.arnes.si>
Sent: Monday, April 16, 2007 11:34 PM
Subject: prireditve tega tedna
V četrtek, 19.4.2007 ob 19.00 bo Svetovni slovenski kongres v svojih prostorih (Ljubljana, Cankarjeva cesta 1/IV, vhod iz prehoda kina Komuna) v okviru "Večerov izza kongresa" pripravil pogovor s pravnikom in prevajalcem Tomažem Longyko in njegovo 13-letno hčerko, in sicer o temi "Jezikovne pravice? Ne, hvala. ... Nimam dost´ časa." Leta 1996 so v Barceloni sprejeli "Splošno deklaracijo o jezikovnih pravicah". Izhodišče deklaracije je, da so vsi jeziki popolnoma enakopravni. In vendar smo pri vsakdanji komunikaciji soočeni z mejami deklaracije. Angleščina vse bolj postaja "lingua franca", uporaba materinščine v javnem življenju je omejena.
=======
http://webcenter.ru/~gowor/index.htm -- jezikoslovno spletišče Sergeja Vladimiroviča Lesnikova (v ruščini).
=======
Od: "Mariya Sotnikova" <marija.sotnikova na siol.net>
Zadeva: Za SlovLit
Datum: 14. april 2007 12:02
Za tiste, ki bi vas zanimalo, sporočam, da lahko najdete nekaj slik z ekskurzije na avstrijsko Koroško 11. aprila 2007 tukaj: http://zlatolaska.livejournal.com/219532.html. Lep pozdrav, Mariya
=======
From: "Sollner Anka" <Anka.Sollner na ff.uni-lj.si>
Sent: Monday, April 16, 2007 11:47 AM
Subject: Končno
"Ta svoboda je zdaj večja": Ustavno sodišče razveljavilo sodbi nižjih sodišč, s čimer so tožnice dokončno izgubile tožbo proti pisateljici Bredi Smolnikar, Dnevnik, ponedeljek, 16. 4. 2007
Po več kot osmih letih se je z odločitvijo ustavnega sodišča končal sodni proces proti pisateljici Bredi Smolnikar. Ustavno sodišče je kot najvišji pravosodni organ v Sloveniji soglasno razveljavilo sodbi ljubljanskega okrožnega in višjega sodišča, ki sta avtorici knjige Ko se tam gori olistajo breze med drugim naložili umik vseh izvodov knjige iz prodaje, javno opravičilo in plačilo odškodnine tožnicam - zahteva je v zadnjem času dosegla znesek 4,7 milijona tolarjev.
Naj spomnimo, da so Smolnikarjevo tožile štiri sestre, ker naj bi v knjigi žaljivo prikazovala življenje njihovih staršev, zakoncev Nakrst.
Po oceni ustavnega sodišča opisi dogodkov v sporni knjigi niso žaljivi in tudi ne kažejo na žaljiv namen avtorice, saj način pisanja ni posmehljiv ali ponižujoč. Poleg tega cilj, ki ga je imela Smolnikarjeva pri pisanju pripovedi, to je ustvariti fiktivno zgodbo o fiktivnih literarnih junakih, kaže na to, da ni imela namena nikogar žaliti.
Zato po mnenju ustavnega sodišča razlogi, s katerimi sta okrožno in višje sodišče utemeljevali stališče o žaljivosti pisanja, ne upravičujejo poseganja v avtoričino pravico do svobode umetniškega ustvarjanja. Podobno stališče je najvišje sodišče v državi zavzelo tudi glede občutka prizadetosti tožnic zaradi pripovedi, ki naj bi nastala na podlagi življenjske zgodbe njihovih staršev, saj sta po oceni ustavnih sodnikov nižji sodišči pri omejevanju pravice do svobode umetniškega ustvarjanja dali preveliko težo subjektivnemu občutku prizadetosti tožnic. Knjigo Smolnikarjeve bo tako odslej mogoče normalno kupiti, Breda Smolnikar, ki je za odločitev ustavnih sodnikov izvedela kar na internetni strani, bo dobila nazaj ves iz pokojnine že zaseženi denar, tožnice, ki so že vpisane na njeno premoženje, pa bodo izbrisali. Da se ji je kamen odvalil s srca, je torej razumljivo. "Presrečna sem, tako zase kot za vse ustvarjalce pri nas. Ta svoboda je zdaj večja."
Dodatne informacije o seznamu SlovLit