[SlovLit] Re: ©t. vs. ©ent
Miran Hladnik, Siol
miran.hladnik na guest.arnes.si
Čet Apr 14 14:48:08 CEST 2005
From: "breda pogorelec" <breda.pogorelec na guest.arnes.si>
To: "Miran Hladnik, arnes" <miran.hladnik na guest.arnes.si>
Sent: 14. april 2005 14:47
Subject: Re: [SlovLit] Št. vs. Šent
Spoštovani kolega Torkar, Pridužujem se Vašim pogledom na ta vprašanja.
Sklicevanje na "veljavni" pravopis je sicer razumljivo, a kljub dolgemu
nastajanju - kolikor se spominjam - cele vrste problemov ni bilo mogoče
diskusijsko pretresti. Upoštevati je tudi treba, da pravopis ni ZAKON - in
da dogovorjena določila ne morejo biti večna, posebej če ne temeljijo pri
vsakem problemu bodisi na trdni (?) jezikoslovni podlagi ali na natančnejšem
pretresu okoliščin, ki govorijo za posamezno rešitev. Pravopisnega
raziskovanja ne bi smeli z izdajo pravopisa pretrgati, ampak bi moralo biti
delo za pravopis konstantna naloga: pretresati je treba rabo, veljavnost in
dognanost pravil - in sproti reševati nova vprašanja. Mislim, da je prav, da
ste opozorili na razliko med slovensko in nemško rabo krajevnega imena.
Glede imena Rožanci pa tole: pripona -čan je splošna dogovorna pripona za
prebivalca, je v veliki večini knjižnih zapisov: drugače je z Blejci,
Čedajci itd. - in tudi za to bi se bilo treba dogovoriti, pri tem pa
upoštevati študije, kakor je tista Pavleta Zdovca, ki jo omenjate. Stalno
pravopisno raziskovanje bi moralo imeti tudi zbirko podobnih študij,
rešitev, problemov in diskusij. Pa lep pozdrav! Breda Pogorelec
Dodatne informacije o seznamu SlovLit