<div dir="ltr">Od: Simona Kranjc <<a href="mailto:simona.kranjc@guest.arnes.si">simona.kranjc@guest.arnes.si</a>><br>Datum: 04. junij 2016 09:58<br>Zadeva: Re: Tri vprašanja (<a href="https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2016/005578.html">https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2016/005578.html</a>)<br><br>Spoštovani, odgovarjam na vprašanje, ki ga je zastavil dr. Božič.<br><br>Združeno delovno skupino za jezik in internacionalizacijo (združena po sklepu RK RS 13. junija 2014), ki je pripravila osnutek sprememb in dopolnitev 12. člena ZVŠ, so sestavljali: red. prof. Matej Zupan, red. prof. dr. Goran, red. prof. dr. Simona Kranjc, red. prof. dr. Branka Kalenić Ramšak, red. prof. dr. Iztok Turel z Univerze v Ljubljani, red. prof. dr. Marko Jesenšek, doc. dr. Vlasta Kučiš, doc. dr. Lučka Lorber in mag. Pika Radmilovič z Univerze v Mariboru, izr. prof. dr. Tadeja Jere Jakulin, izr. prof. dr. Sonja Starc in Tatjana Mikelić z Univerze na Primorskem in red. prof. dr. Franko Mladen ter red. prof. dr. Katja Mihurko Poniž z Univerze v Novi Gorici.<br><br>Citat iz Zapisnika Delovne skupine za jezik in internacionalizacijo, 9. 1. 2015, točka 1: »Rektorska konferenca je na svoji seji 28. 11. 2014 sprejela predlog sprememb in dopolnitev 12. člena ZVŠ, ki ga je pripravila Delovna skupina (v nadaljevanju DS), in ji dala mandat, da izvede ustrezne postopke za umestitev sprememb. To nalogo bo za DS opravila Pravna služba Univerze v Ljubljani, ki se bo o pravnih zadevah posvetovala tudi s predsednikom Statutarne komisije UL prof. dr. Mihom Juhartom in članom Senata UL prof. dr. Janezom Kranjcem.«<br><br>Iz primerjave obeh členov ZVŠ o jeziku (zdajšnjega 8. in predlaganega 12.) so natančno razvidne spremembe.<br><br>
<table class="" style="border-collapse:collapse;border:medium none" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" height="387" width="762">
<tbody><tr style="mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;mso-yfti-lastrow:yes">
<td style="width:226.55pt;border:1pt solid windowtext;padding:0cm 5.4pt" valign="top" width="302">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">8. člen</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">(1) Učni jezik je slovenski. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">(2) Visokošolski zavod lahko izvaja
študijske programe ali njihove dele v tujem jeziku, pod pogoji, določenimi s
statutom.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">(3) Če visokošolski zavod opravlja javno
službo, se lahko v tujem jeziku izvajajo:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">- študijski programi tujih jezikov,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">- deli študijskih programov, če pri
njihovem izvajanju sodelujejo gostujoči visokošolski učitelji iz tujine ali
je vanje vpisano večje število tujih študentov,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">-študijski programi, če se ti programi na
visokošolskem zavodu izvajajo tudi v slovenskem jeziku.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">(4) Visokošolski zavodi skrbijo za razvoj
slovenščine kot strokovnega oziroma znanstvenega jezika.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">(5) Tujcem in Slovencem brez slovenskega
državljanstva se omogoči učenje slovenščine.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif"">(6) Podrobnejši način skrbi za razvoj in
učenje slovenščine določi minister, pristojen za visoko šolstvo.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"> </p>
</td>
<td style="width:226.55pt;border-width:1pt 1pt 1pt medium;border-style:solid solid solid none;border-color:windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color;padding:0cm 5.4pt" valign="top" width="302">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal">12. člen</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">(1)
Učni jezik je slovenski.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">(2) Visokošolski zavodi lahko v tujem jeziku
izvajajo:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">-
študijske programe tujih jezikov,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">-
študijske programe, če se primerljivi študijski programi ali deli študijskih
programov na visokošolskem zavodu izvajajo tudi v slovenskem jeziku,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">-
študijske programe ali dele študijskih programov, če pri njihovem izvajanju
sodelujejo tudi gostujoči visokošolski učitelji iz tujine ali je vanje
vpisano večje število tujih študentov,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">-
skupne študijske programe, ki se izvajajo s tujimi visokošolskimi zavodi,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">-
študijske programe, ki jih visokošolski zavodi izvajajo v tujini.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">(4)
Visokošolski zavodi skrbijo za razvoj slovenskega jezika kot strokovnega
oziroma znanstvenega
jezika.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:150%"><span style="font-family:"Cambria","serif";color:black">(5)
Visokošolskim učiteljem, sodelavcem in študentom, ki so tujci ali Slovenci
brez slovenskega državljanstva, se omogoči učenje slovenskega jezika.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"> </p>
</td>
</tr>
</tbody></table>
<br>Spremembe in dopolnitve, ki smo jih predlagali in jih je RK RS sprejela, smo na svojih institucijah prediskutirali, nato pa smo aprila 2015 oblikovali predlog strukture strategije rabe jezika na univerzah, ki ga je potrdila RK RS na seji septembra 2015.<br><br>Navajam strukturo dokumenta (gl. tudi v Kranjc, 2015 (SSJLK)).<br><br>Predlog sklepa: RK potrdi strukturo dokumenta, ki predstavlja strategijo rabe jezika na univerzah in opredeljuje v predlogu 12. člena ZVŠ nenatančno opredeljena mesta.<br><br>Struktura Strategije<br><br>1. Stanje v mednarodnem prostoru glede rabe jezika in internacionalizacije<br>2. Trenutno stanje v Sloveniji glede rabe jezika in internacionalizacije<br>- dokumenti na ravni države o rabi jezika in internacionalizaciji<br>- dokumenti na ravni univerz o rabi jezika in internacionalizaciji<br>3. Raba jezika na univerzah<br>- učni jezik (priporočila ob uresničevanju 12. člena ZVŠ)<br>- znanje slovenščine tujejezičnih študentov in učiteljev ter drugih sodelavcev<br>- slovenščina kot tuji jezik na slovenskih univerzah in na univerzah v tujini<br>- znanje tujega jezika učiteljev in drugih sodelavcev, ki v študijskem procesu uporabljajo tuji jezik<br>4. Skrb za strokovni in znanstveni jezik<br>- habilitacije<br>- strokovni jeziki v slovenščini in tujih jezikih<br>- različni konteksti rabe in izbire jezika (konference, gostovanja, povzetki v slovenskem in/ali tujem jeziku).<br>5. Internacionalizacija<br><br>===<br><br>Tole sem našel o uradni umeščenosti jezikovno-literarnega dela humanistike, mogoče bo komu prišlo prav pri izpolnjevanju obrazcev:<br><br>- po Klasiusu (<a href="https://www.stat.si/Klasius" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.stat.si/Klasius</a>) ima slovenski jezik s književnostjo šifro 2231<br>
- pri ARRS-u (<a href="http://www.arrs.gov.si/sl/gradivo/sifranti/sif-vpp.asp">http://www.arrs.gov.si/sl/gradivo/sifranti/sif-vpp.asp</a>) imajo literarne vede šifro 6.07<br>
- po FOS-u (<a href="http://www.arrs.gov.si/sl/gradivo/sifranti/klasif-znan-FOS.asp">http://www.arrs.gov.si/sl/gradivo/sifranti/klasif-znan-FOS.asp</a>) oz. frascatijski lestvici (<a href="https://sl.wikipedia.org/wiki/en:Frascati_Manual">https://sl.wikipedia.org/wiki/en:Frascati_Manual</a>) imajo jeziki in književnosti šifro 6.2<br>
- v UDK-ju (<a href="https://sl.wikipedia.org/wiki/en:Universal_Decimal_Classification#8_Language._Linguistics._Literature">https://sl.wikipedia.org/wiki/en:Universal_Decimal_Classification#8_Language._Linguistics._Literature</a>) pa ima književnost karakteristično št. 82 <br><br>Za več glej poglavje <a href="https://sl.wikibooks.org/wiki/Nova_pisarija#UDK" rel="noreferrer" target="_blank">https://sl.wikibooks.org/wiki/Nova_pisarija#UDK</a> v Novi pisariji. -- miran<br></div>