[SlovLit] Prevodna kritika -- Wikimedija v raziskovanju -- SateLIT na Krasu
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Tor Jul 22 16:23:20 CEST 2025
https://www.ludliteratura.si/esej-kolumna/prevodna-kritika-utopija-ali-moznost/
-- Nada Grošelj: Prevodna kritika – utopija ali možnost? LUD
Literatura 27. 11. 2023.
===
https://manifesto.wiki/ -- A manifesto for Wikimedia research:
Critically studying Wikimedia as infrastructure. -- Manifest je
izdelek avstralskega projekta Wikihistories
(https://wikihistories.net/). Wikimedija funkcionira kot javna
globalna infrastruktura znanja, zato moramo premisliti o prostih
podatkih in delovanju wikiuniverzuma. Manifest našteva deset
principov, ki naj jih upoštevajo raziskovalci pri delu z Wikipedijo,
med njimi tudi jezikovno in kulturno raznolikost. Več v
https://wikihistories.net/2025/07/08/newsletter-7-july-2025/
===
From: "Pirc, Sanja" <Sanja.Pirc na ff.uni-lj.si>
To: "'SiLektornet na list.arnes.si'" <silektornet na list.arnes.si>,
"slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Tue, 22 Jul 2025 12:32:05 +0000
Subject: SateLIT na Krasu: 4-dnevna prevajalska delavnica književnosti
iz slovenščine v italijanščino in iz italijanščine v slovenščino
Med 24. in 27. julijem 2025 bo na Volčjem Gradu pri Komnu potekala
poletna delavnica prevajanja književnosti, namenjena študentom in
študentkam slovenistike in italijanistike ter vsem, ki že prevajajo in
želijo izpopolniti svoje znanje. "Ideja o poletni šoli prevajanja se
je rodila iz želje, da bi imeli več prevajalcev, saj jih, ne le v naši
založbi, zelo potrebujemo in vseskozi iščemo. Živimo in delujemo v
okolju, kjer je dvojezičnost doma, zato se dobro zavedamo, kako
pomembno je nadgrajevati in izpopolnjevati svoje znanje," je povedala
Martina Kafol, urednica pri Založništvu tržaškega tiska in idejna
vodja poletne delavnice SateLIT.
SateLIT nastaja v organizaciji Založništva tržaškega tiska in Zavoda
dobri svet v sodelovanju s Centrom za slovenščino kot drugi in tuji
jezik Univerze v Ljubljani – slovenistikami v Italiji, Društvom
slovenskih književnih prevajalcev, Kosovelovo knjižnico Sežana,
založbo Vita Activa Nuova ter pod pokroviteljstvom Občine Komen.
Pod budnim mentorstvom prevajalk, profesoric prevodoslovja in lektoric
slovenščine na italijanskih univerzah so udeleženci prozo sodobnih
avtoric in avtorjev začeli prevajati že takoj po vpisu, ko so prejeli
besedila in po potrebi stopili tudi v stik z mentorji. Na delavnici v
živo bosta tečaja prevajanja iz italijanščine v slovenščino in iz
slovenščine v italijanščino sicer potekala ločeno, nekatera predavanja
pa bodo skupna za obe skupini.
Mentorica za prevajanje v italijanski jezik bo priznana prevajalka in
tolmačka dr. Lucia Gaja Scuteri, ki je trenutno tudi gostja
prevajalske rezidence Sovretov kabinet na Volčjem Gradu. Mentorica za
prevajanje v slovenščino pa bo ena najvidnejših slovenskih in
evropskih prevodoslovk prof. dr.Martina Ožbot z Oddelka za romanske
jezike in književnosti Filozofske fakultete v Ljubljani. Med
gostujočimi predavateljicami bosta še prevajalka in strokovnjakinja za
poučevanje italijanščine kot tuji jezik Marina Sbrizzai (Univerzo v
Vidmu) ter predsednica Društva slovenskih književnih prevajalcev Tanja
Petrič. Delavnico bosta obiskala tudi novinarka in pisateljica Mojca
Širok ter pesnik in prevajalec Ace Mermolja. Zadnji dan bo namenjen
realizaciji prevoda v knjigo, o čemer bosta predavala urednica pri
Založništvu tržaškega tiska Martina Kafol in podpredsednik DSKP, član
odbora CEATL (European Council of Literary Translators' Associations)
ter sodelavec pri Javni agenciji za knjigo Iztok Ilc.
Dogodek bo odprl svoja vrata oziroma borjač tudi za splošno javnost,
in sicer v petek, 25. julija bo ob 20. uri pri Kovačevih (Volčji Grad
54), ko se bomo z dopisnico RTV SLO iz Rima, publicistko in
pisateljico Mojco Širok pogovarjali o njenem življenju, delu ter
ustvarjanju med italijanskim in slovenskim svetom. Večer bo poleg
ugledne gostje, sveže pečenega bureka ter ocvirkovke dodatno popestril
še David Stepančič s svojo harmoniko. Zato dobrodošli na naš Odprt
borjač!
Dodatne informacije o seznamu SlovLit