[SlovLit] Literarna pokrajina Goriške -- Slovanske in islandske množinske zaimenske konstrukcije -- 70 let DSKP

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Pon Dec 11 20:02:51 CET 2023


From: OI Nova Gorica <oi.nova.gorica na jskd.si>
From: marija mercina <marija.mercina na gmail.com>
To: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 11 Dec 2023 09:41:30 +0000
Subject: Literarna pokrajina Goriške: Prostor srečevanj in povezovanja

16. 9. 2023 se je v somestju Gorice in Nove Gorice odvijal četrti
sprehod LITERARNA POKRAJINA GORIŠKE; decembra 2023 je izšel zbornik z
enakim naslovom. Organizator vseh sprehodov skupaj s številnimi
soorganizatorji je Javni sklad RS za kulturne dejavnosti, Območna
izpostava Nova Gorica.

Med postanki pred ustanovami, bivališči in spomeniki se ob okroglih
obletnicah spominjamo tistih ustvarjalcev, ki so pomembno oblikovali
goriško duhovno pokrajino; prisluhnemo besedam strokovnjakov, ki nam
aktualizirajo goriško literarno življenje v različnih obdobjih, poleg
preteklosti tudi sedanjost. Sprehod pomeni oživitev znanih literarnih
del, pa tudi skoraj pozabljenih. Ob tej priložnosti jih berejo in
deklamirajo dijaki iz srednjih šol, člani bralnih klubov in sodobni
ustvarjalci sami (Anja Mugerli, Alex Kama Devetak) ali njihovi
sorodniki (kot sta Domen Rob, pranečak Ivana Roba in Vera Tuta Ban,
nečakinja Ljubke Šorli); v zvezi s sprehodi je nastalo tudi nekaj
uglasbitev literarnih besedil (Miran Rustja in Bogdan Brecelj). Tri
leta zapored smo pohodniki obiskali hišo in vrt, kjer so živeli
pesnica Ljubka Šorli, literarna zgodovinarka Lojzka Bratuž in Andrej
Bratuž, profesor filozofije in komponist. Počastili smo jih zaradi
pomena njihovega dela in opozarjali na neponovljivo priložnost za
nakup njihove hiše, ki bi lahko postala prostor srečevanj in
povezovanja. Doslej zaman.

Po vsakem sprehodu izide zbornik, v katerem so objavljeni vsi
prispevki, pa tudi fotografije obeležij in udeležencev pohoda
(https://slov.si/doc/literarna_pokrajina_goriske.pdf). Posebnost in
odlika zadnjega zbornika je objava vseh dosedanjih programov s
sprehodov LITERARNA POKRAJINA GORIŠKE, to je 2020, 2021 in 2022.

Marija Mercina

===

From: "Maruša Brežnik" <marusa.breznik na gmail.com>
To: slovlit na ijs.si
Date: Mon, 11 Dec 2023 14:28:17 +0100
Subject: Vabilo: Jezik & Linguistics Colloquia

Pozdravljeni, vabimo vas, da se nam v sredo, 13. decembra 2023, ob
13.15 uri pridružite na predavanju Two of a kind: Slavic PPCs and
Icelandic Pro[NP]s, ki bo potekalo v okviru cikla Jezik & Linguistics
Colloquia. Predavala nam bo Madeleine Butschety
(https://sites.google.com/view/madeleinebutschety/), raziskovalka na
Centru za kognitivne znanosti jezika Univerze v Novi Gorici.
Predavanje, povzetek katerega najdete v nadaljevanju, bo potekalo v
predavalnici P2, sledite pa mu lahko tudi na Zoomu
(https://ungsi.zoom.us/j/64031066781).

So-called 'Plural Pronoun Constructions' (PPCs; cf. Feldman 2003,
Vassilieva & Larson 2005, Cable 2017, a.o.) are complex expressions
consisting of a plural pronoun and a comitative element. In many
Slavic languages, PPCs give rise to two different interpretations. For
example, a sentence like My s Petej pojdëm domoj (lit. 'We with Peter
will-go home') from Russian has a standard meaning according to which
a plural referent (i.e. 'we') will go home with Peter (=ePPC) as well
as an unexpected interpretation according to which Peter and the
speaker will go home (=iPPC). A similar construction that lacks a
comitative element mediating between the plural pronoun and the NP
exists in Icelandic. For such Pro[NP]s (cf. Sigurdsson & Wood 2020),
the salient interpretation is iPPC, whereas ePPC readings are
available in specific contexts only. In my talk, I first show that the
ambiguity of Slavic PPCs can be derived under the assumption that
plural pronouns and (universal) quantifiers have some striking
properties in common. In particular, I argue that iPPC readings arise
if the comitative phrase resides inside the 'restrictor' of the plural
pronoun (which is similar to a quantifier’s restrictor), and ePPC
readings arise if the comitative phrase occurs elsewhere in the
syntactic structure. I then illustrate how my analysis of Slavic PPCs
can be applied to Icelandic Pro[NP]s, and account for various
parallels (and differences) that can be observed for these two
constructions.

Z lepimi pozdravi,
mag. Maruša Brežnik, asist.

===

From: DSKP <dskp na dskp-drustvo.si>
To: SlovLit  <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 11 Dec 2023 13:59:35 +0000
Subject: Slavnostna prireditev ob 70. jubileju Društva slovenskih
književnih prevajalcev

V petek, 8. decembra 2023, smo na Društvu slovenskih književnih
prevajalcev s članicami in člani, sodelavci in sodelavkami ter
predstavniki in predstavnicami sofinancerjev, partnerjev in drugih
jezikovno-prevajalskih društev, med njimi tudi Društva hrvaških
književnih prevajalcev, slavnostno obeležili 70. obletnico
neprekinjenega in aktivnega društvenega delovanja. Častna
pokroviteljica prireditve je bila Ministrica za kulturo Republike
Slovenije, dr. Asta Vrečko, ki jo je na prireditvi zastopala
predstavnica Ministrstva za kulturo Kim Komljanec.

Prireditev, ki se je na razgiban in žanrsko pester način sprehodila
skozi sedem desetletij društvene zgodovine, je povezovala voditeljica
in prevajalka Blažka Müller, za glasbo pa sta poskrbela Sovretov
nagrajenec Primož Vitez in kitarist Aljoša Kosor, oba člana skupine
Bossa de Novo. Obenem smo z literarnim kolažem, ki sta ga
interpretirala špikerja in prevajalca Sonja Polanc in Miha Zor,
obeležili tudi 60 let podeljevanja Sovretove nagrade, najstarejše
stanovske nagrade za književno prevajanje pri nas. V okviru
praznovanja smo podelili tudi tri častna članstva, ki so jih za svoje
predano predsedniško delo na DSKP in prevajalski opus prejeli Ani
Bitenc, Štefan Vevar in Dušanka Zabukovec. Kratek pogovor z njimi je
vodila Sovretova nagrajenka Breda Biščak. Utemeljitve za častno
članstvo lahko preberete tukaj
(https://dskp-drustvo.us3.list-manage.com/track/click?u=849d14564cac6ac9033e26668&id=86de2a9016&e=c575a01b5a).

Sestavili in predvajali smo tudi dva filmska omnibusa, ki ju
objavljamo na našem kanala YouTube. Prvi video, ki ga je oblikoval
Urban Zorko, prinaša spominske utrinke predsednic in predsednikov
Društva in si ga lahko ogledate tukaj
(https://dskp-drustvo.us3.list-manage.com/track/click?u=849d14564cac6ac9033e26668&id=bcd8fc1a90&e=c575a01b5a).
V drugi videokompilaciji, ki jo je sestavil Klemen Golob, pa smo
zbrali antologijske pobliske z naših dogodkov – ogledate si jih lahko
tukaj (https://dskp-drustvo.us3.list-manage.com/track/click?u=849d14564cac6ac9033e26668&id=a5f966865c&e=c575a01b5a).
Pozdravni nagovor gostiteljice in predsednice Društva slovenskih
književnih prevajalcev, Tanje Petrič, lahko preberete tukaj
(https://dskp-drustvo.us3.list-manage.com/track/click?u=849d14564cac6ac9033e26668&id=02ccc53f1f&e=c575a01b5a).
Društvu pa smo ob koncu prireditve tudi spodobno nazdravili!


Dodatne informacije o seznamu SlovLit