[SlovLit] Dvojna številka Jezika in slovstva -- Ciničen -- Prevajalski seminar

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Pon Avg 8 14:41:38 CEST 2022


===

From: Ivana Zajc <ivana.zajc na ung.si>
To: slovlit-request <slovlit-request na ijs.si>, slovlit <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 8 Aug 2022 13:59:04 +0200 (CEST)
Subject: Jezik in slovstvo - dvojna številka

Pozdravljeni. Izšla je obsežna dvojna številka znanstvene revije Jezik
in slovstvo (letnik 67, št. 1–2). 18 avtorjev je prispevalo 15
znanstvenih člankov in eno poročilo z dogodka. Številka, ki bo v
kratkem prispela tudi na domače naslove naročnikov, je v celoti
objavljena na novi spletni strani revije, ki jo bodo prihodnji avtorji
uporabljali za oddajanje svojih prispevkov:
https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo . Avtorji se morajo pred
objavljanjem na spletni strani registrirati, zatem pa lahko začnejo s
procesom oddaje prispevka. Vabljeni k sodelovanju!

Lep pozdrav
Ivana Zajc

Razprave:
Nina Horvat: Kroatizmi v jeziku pridigarja Jožefa Horvata
Oliver Currie: The Role of the Bible in Language Standardization
Processes: The Case of Welsh
Dragica Haramija: Branje mladinskih leposlovno-informativnih knjig pri
različnih predmetih v osnovni šoli
Igor Saksida: Maturitetni šolski esej in bralna zmožnost literarnega bralca
Marija Javor Briški: Nemška književnost na Slovenskem od 11. do 16. stoletja
Mojca Stritar Kučuk: V italijanskih testeninah na papirju in spletu:
slovnična zmožnost južnoslovanskih govorcev slovenščine
Tanja Badalič: »Tistega dne sem sklenil, da postanem rešitelj
kanarčkov«: reprezentacije nečloveških živali v noveli Jonko Mateja
Bora
Vladka Tucovič Sturman: Prostor v romanu Marjana Tomšiča Óštrigéca
Monika Deželak Trojar: Zametki in razcvet duhovne dramatike v zgodnjem
novem veku na Slovenskem
Alojzija Zupan Sosič: Osrednji simboli v Cankarjevem romanu Hiša
Marije Pomočnice
Nika Jančič, Katarina Pribožič: Obravnava mita lepote v delih
Govekarja, Kersnika, Kvedrove in Pajkove
Gašper Tonin: Kratični termini in priporočila za njihovo uporabo
Urh Ferlež: Jean Vodaine in njegove vezi s slovensko poezijo
Janja Polajnar Lenarčič, Ana Tavčar Pirkovič: Dodatek kot najpogosteje
zaizpostavljena struktura nemškega stavka
Luka Vidmar: Knjižnice na Slovenskem v zgodnjem novem veku

Ocene in poročila:
Martin Vrtačnik: Mednarodni znanstveni simpozij Govor in prostor
Ljubljana, Akademija za gledališče, radio, film in televizijo, 23. in
24. septembra 2021

===

https://wordsmith.org/words/cynical.html -- ang. cynical 'ciničen'.
A.Word.A.Day 8. 8. 2022 -- objavljam zaradi uvodnega urednikovega
komentarja -- miran

===

From: DSKP <dskp na dskp-drustvo.si>
To: SlovLit  <slovlit na ijs.si>
Date: Mon,  8 Aug 2022 10:11:52 +0000
Subject: 12. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

Med 15. in 20. avgustom 2022 se bo odvil že 12. mednarodni prevajalski
seminar slovenske književnosti. Od leta 2010 je seminar združil okrog
100 prevajalk in prevajalcev iz 25 držav oz. jezikovnih okolij. Na
seminarju je doslej sodelovalo 12 mentorjev in mentoric, izbranih je
bilo več kot 40 slovenskih avtorjev in avtoric, vključeval pa je več
kot 80 strokovnih sodelavcev in sodelavk – od predavateljev,
moderatorjev, založnikov in drugih strokovnjakov s področja slovenske
književnosti in kulture.

Seminarja se bo letos udeležilo 11 prevajalk in prevajalcev iz 9
držav, in sicer: Ivanka Apostolova (Severna Makedonija), Dragana
Bojanić Tijardović (Srbija), Miroslav Gradečak (Hrvaška), Olivia
Hellewell (Velika Britanija), David Heredero Zorzo (Španija), Jelena
Ivanišević (Srbija), Inesa Kuryan (Belorusija), Patrizia Raveggi
(Italija), Darko Spasov (Severna Makedonija), Nadežda  Starikova
(Rusija) in Nikodem Szczygłowski (Poljska).

Cilj seminarja je povečanje števila knjižnih objav vrhunskih prevodov
slovenskih literarnih del na tujem, boljša informiranost prevajalcev
ter vzpodbujanje čim tesnejšega sodelovanja med slovenskimi avtorji,
prevajalci ter slovenskimi in tujimi založbami.

Na prevajalskih delavnicah se bodo udeleženci s pomočjo gostujočih
avtorjev in strokovnih vodij, Iztoka Ilca in Anje Naglič, ukvarjali z
izbranim odlomki iz mladinskega romana Mateje Gomboc Balada o drevesu
(Miš, 2021), kratkih zgodb Ane Svetel Dobra družba: zgodbe o prevozih
(LUD Literatura, 2019), romana Človek na obeh straneh stene Zorka
Simčiča (Celjska Mohorjeva družba, ponatis 2021) in stripa Izarja
Lunačka Müsli in rüsbe (LUD Literatura, 2018).

Ob delavnicah in bogatem spremljevalnem programu bodo seminaristi
poslušali predavanja slovenskih strokovnjakov s področja sodobne
slovenske književnosti, gledališča, založništva, teorije in prakse
prevajanja ter promocije slovenske literature. Letos bodo kot
predavatelji sodelovali: dr. Đurđa Strsoglavec, prevajalka in
prevodoslovka, s predavanjem Uvodni vpogledi v književno prevajanje.
Med teorijo in prakso; filozofa in jezikoslovca mag. Sergej Valijev in
Jan Peršič s predavanjem Drama eksistence. Človek na obeh straneh
stene Zorka Simčiča; Žiga Valetič, pisatelj, scenarist, publicist,
prevajalec in grafični oblikovalec, s predavanjem o slovenskem stripu
Strip vrača udarec; in Ana Geršak, literarna kritičarka in urednica, s
predavanjem Kotički in količki sodobne slovenske kratke proze.
Teatrolog, kurator, dramaturg, publicist in zgodovinar sodobnega plesa
Rok Vevar bo s predavanjem in sprehodom Po urbanih poteh zgodovine
slovenskega sodobnega plesa in gledališča 20. in 21. stoletja
seminariste popeljal po spomenikih in prizoriščih slovenske
uprizoritvene umetnosti. Katja Stergar, strokovnjakinja s področja
mednarodnega sodelovanja na Javni agenciji za knjigo RS, pa bo
sodelujočim predstavila mehanizme in možnosti (so)financiranja
prevodov in prevajalcev slovenske književnosti.

Strokovni del programa je namenjen udeležencem seminarja, večerni
dogodki z avtorji pa so odprti za vso zainteresirano javnost. Vljudno
vas vabimo na štiri javno literarno-pogovorne večere v sklopu
seminarja:

Ponedeljek, 15. avgust 2022, ob 19. uri, Vila Zlatica v Rožni dolini
(Cesta 27. aprila 47, Ljubljana): Slavnostno odprtje seminarja.
Pogovor v sklopu cikla Prevajalec in mesto z naslovom Jezikovni
nomadi: tuji prevajalci v Sloveniji. Gostje: Ivan Antić, Rawley Grau,
David Heredero Zorzo in Liza Linde. Pogovor vodi Agata Tomažič. V
sodelovanju z Mednarodno ustanovo – Forumom slovanskih kultur in
Mestno občino Ljubljana.

Torek, 16. avgust 2022, ob 20. uri, atrij Vetrinjskega dvora
(Vetrinjska ulica 30, Maribor): Literarni večer z Matejo Gomboc.
Pogovor povezuje Darka Tancer-Kajnih.

Sreda, 17. avgust 2022, ob 20. uri, Gramofonoteka (Tyrševa ulica 7,
Maribor): Literarni večer z Izarjem Lunačkom. Pogovor povezuje Katja
Štesl.

Četrtek, 18. avgust 2022, ob 20. uri , Sodni stolp (Pristan 8,
Maribor). Literarni večer z Ano Svetel. Pogovor povezuje Petra Vidali.


Dodatne informacije o seznamu SlovLit