[SlovLit] Čezmejno -- Filološko na FF -- Kulturomična miniatura
Miran Hladnik
hladnikmiran na gmail.com
Ned Mar 28 19:42:29 CEST 2021
Od: Janez Stergar <janez.stergar na guest.arnes.si>
Date: V sob., 27. mar. 2021 ob 22:31
Subject: Zgolj virtualna čezmejna srečanja ...
Na jutrišnjo cvetno nedeljo, 28. 3. 2021 ob 16:00 vabi KKZ - Krščanska
kulturna zveza, da si na njihovi spletni strani Krščanske kulturne
zveze http://www.kkz.at premierno ogledate posnetek Pasijona koroškega
bukovnika Andreja Šušterja Drabósnjaka. To njegovo delo je bilo
zapisano leta 1818, pred skednjem Drabosnjakovega doma na Kostanjah pa
so ga med 16. in 30. junijem 1990 štirikrat odigrali igralci (njih nad
40!) in pevci iz Roža in z Gur. 220 let staro besedilo je za predstavo
priredila dr. Herta Lausegger, dramaturg je bil Marjan Belina, režiral
je Franci Končan, za vokal je bil odgovoren Lajko Milisavljevič. KKZ
je v sodelovanju z Mohorjevo založbo in podjetjem Artis naslednje leto
izdala posnetek, ki so ga zdaj digitalizirali. Posnetek
Drabósnjakovega Pasijona bo še ves veliki teden na ogled na zgoraj
navedeni spletni strani KKZ.
Sodobno literaturo ter slovensko-avstrijsko kulturno sodelovanje pa
nam predstavi video posnetek pol ure trajajočega pogovora, ki sta ga
sredi marca v sklopu letošnjega festivala Mesto knjig« imela znani
slovenski književnik, filozof in antropolog Iztok Osojnik s
prevajalcem njegove nove pesniške zbirke, upokojenim profesorjem
slavistike na celovški univerzi dr. Klausom Detlefom Olofom (*1939),
ki je za svoje prevode južnoslovanskih književnosti leta 1991 prejel
prestižno avstrijsko državno nagrado, leta 2020 pa najvišje slovensko
prevajalsko priznanje – Lavrinovo diplomo. Na spletni povezavi ste
torej povabljeni k ogledu predfestivalskega dogodka Mesta knjige.
Janez Stergar, Klub koroških Slovencev v Ljubljani
===
Na Oddelku za slavistiko FF v času letnega semestra 2020/2021 (od 2.
aprila do 18. maja 2021) organizirajo sklop delavnic, na katerih se
bodo študenti in študentke seznanili z osnovami filmskega
podnaslavljanja in osvojili tehniko priprave podnapisov. Delavnice
bodo vodili izkušeni prevajalci in strokovnjaki na tem področju.
Projekt bo zaključen s slovensko premiero češkega filma Vsi dobri
rojaki v Slovanski knjižnici. Pri pripravi slovenskih podnapisov bodo
sodelovali udeleženci delavnic. Projekt je nastal s podporo
Veleposlaništva Češke republike v Ljubljani in v sodelovanju s
Slovensko kinoteko, KUD Police Dubove in MKL Slovansko knjižnico.
Rok za prijavo na delavnice: 31. marec 2021. Vljudno vabljeni!
25. marca je Grčija praznovala državni praznik, letos pa tudi dvestoto
obletnico začetka protiturške vstaje. Do teh dogodkov je prišlo ravno
v času Ljubljanskega kongresa, na katerem se je nahajal tudi Joannis
Kapodistrias (1776-1831). Ljubljanskega kongresa se je udeležil kot
ruski zunanji minister, kasneje pa je postal prvi predsednik moderne
grške države. Več o prelomnih dogodkih na spletni strani
Veleposlaništva Republike Grčije v Sloveniji, pri pripravi katere so
sodelovali tudi študenti in študentke Oddelka za klasično filologijo
FF. Na spletni strani je objavljenih nekaj izsledkov projekta,
katerega cilj je prevesti in komentirati pisma, ki jih je Joannis
Kapodistiras napisal v času prelomnih dogodkov v Ljubljani, in v
širšem smislu raziskati njegovo bivanje v Ljubljani.
[Kapodistrias nastopa tudi v Tavčarjevem romanu Izza kongresa
(https://sl.wikisource.org/wiki/Izza_kongresa). -- mh]
===
https://sl.wikiversity.org/wiki/Jur%C4%8Di%C4%8D_in_sodobniki -- M.
Hladnik: Jurčič in sodobniki: Kulturomična miniatura. Wikiverza.
Predobjava članka o slovenskih pripovednikih v javni zavesti. Prosim
za komentarje. -- miran
Dodatne informacije o seznamu SlovLit