[SlovLit] Andersenova skodelica kave v Ljubljani -- Re: Zdravljica za Znak evropske dediščine -- Prosti dostop do slovenske književnosti

Miran Hladnik hladnikmiran na gmail.com
Čet Apr 2 10:28:33 CEST 2020


Od: Blažić, Milena Mileva <Milena.Blazic na pef.uni-lj.si>
Date: V čet., 2. apr. 2020 ob 09:25
Subject: 2. april - Andersenova skodelica kave v Ljubljani[1]

Današnji dan 2. april je Mednarodni dan knjig za mlade (IBBY -
Internatioanl Board on books for Young People), razglašen leta 1956 v
Baslu, ko IBBY podeljuje Andersenovo nagrado za mladinske avtorje in
od 1966 tudi za ilustratorje.

Hans Christian Andersen (2. april 1805 Odense - 4. avgust 1875
København) je veliko potoval, okrog tridesetkrat je bival v tujini –
če seštejemo vse njegove poti, je preživel deset let svojega življenja
zunaj Danske. Na poti z Dunaja v Trst se je Andersen dvakrat ustavil
tudi v Ljubljani. Prvič s kočijo, 19.–20. marca 1846  in drugič z
vlakom 30.–31. maja 1854.  Obakrat je prespal v Ljubljani v hotelu
Stadt Wien, ki je bil v bližini današnje ljubljanske veleblagovnice
Nama oz. kina Komuna. Navdušen je bil nad vhodom v Postojnsko jamo in
nad kraško pokrajino, kar je zapisal v dnevniku in svoji drugi
mitopoetizirani avtobiografiji z naslovom Pravljica mojega življenja
(1855). O svojem prvem obisku v Ljubljani, je v dnevniku zapisal:

»Četrtek, 19. marca.  Ob pol petih sem že popil vso kavo. Potem sem se
ves dan vozil prek hribovite pokrajine. Pomlad se je ponekod že
napovedovala v žitnem polju, na vrbah in na sadnem drevju, ki je že
cvetelo. Kosil sem v Celju. Pozno zvečer sem prispel v Ljubljano. Spet
so nam vzeli potne liste. To me je razjezilo. V hotelu Stadt Wien[2]
je bil zelo objesten natakar.«

O svojem drugem obisku v Ljubljani, je v dnevniku zapisal: »Torek, 30.
maja. Čez noč preko Semmeringa skozi silovit dež. V Mürzzuschlagu, ob
prihodu v vagon, nismo mogli potrditi naših vozovnic za nadaljnjo
vožnjo. Sprevodnik nam je pomagal, da smo to storili v Brucku. Zdaj je
Einer zbolel, bruhal je skozi okno vagona. Zelo me je skrbelo zanj.
Bil je tudi siten. Zvečer smo prišli v Ljubljano, tam, v hotelu Stadt
Wien slab sprejem in slaba hrana. Pozabil sem pokrivalo.  Sreda, 31.
maja. Moral sem vstati ob štirih zjutraj. Sam sem moral s prtljago na
postajo. Vstopil sem v majhen, grd vagon z zelo prijaznim človekom iz
Trsta. Einer je odlično spal in ni kaj dosti videl. Nisem ga mogel
spraviti iz vagona, ko je večina že odšla. Potem pa je bil zelo siten
in neprijeten. Ob tem mi je bilo kar slabo. Lepa krajina. V Adelsbergu
[Postojna] kosilo. Videl vhod v znamenito jamo. Ob 9½ smo prispeli v
Trst.«[3]

[1] Milena Mileva Blažić. Spremna beseda. Hans Christian Anderesen.
Pravljice, 2. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2005. 231-237.
[2] Hotel Stadt Wien (Mesto Dunaj) je stal na mestu današnje Name, na
vogalu Cankarjeve in Slovenske ceste. Po domače se je reklo Pri
Maliču, ker je hotel zgradil Andrej Malič. V dvorani Maličevega hotela
(nekje tam, kjer je danes kino Komuna) je 1896 potujoči kino prvič v
Ljubljani predvajal filme. (vir Gea, 1994/7)
[3] Enote iz Andersenovega dnevnika je iz danščine prevedel Igor
Gruden, predsednik Društva slovensko-danskega prijateljstva,
knjižničar Vojko Zadravec pa pripravil za objavo na mednarodnem
simpoziju Andersen danes ob Andersenovi 200-letnici v organizaciji
Pionirske knjižnice Ljubljana 6. 4. 2005.

===

Od: Olof, Klaus Detlef <Klaus.Olof na aau.at>
Date: V čet., 2. apr. 2020 ob 09:43
Subject: AW: [SlovLit] Zdravljica za Znak evropske dediščine
(https://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2020/007002.html)

Pozdravljen Miran, to je res svetla novica v tem mračnem času. Naj jo
pojejo narodi z vseh balkonov!

lp klaus

===

Od: Blažić, Milena Mileva <Milena.Blazic na pef.uni-lj.si>
Date: V čet., 2. apr. 2020 ob 10:16
Subject: Fwd: Primer iz ZDA

Dragi Miran, menim, da je primeren čas, da slovenski (mladinski)
avtorji, dajo soglasje na dlib.si za objavo svojih (mladinskih) del,
lahko tudi na WP - javni dostop. Sedaj je priložnost, da ravnamo v
smeri novega humanizma in študentom, dijakom,  učencem, otrokom ter
zaposlenim v vzgoji in izobraževanju omogočimo dostop do slovenskih
(mladinskih) knjig, tudi za lektorate slovenščine po svetu.

Lep pozdrav,
Milena Mileva Blažić

---

From: "Bozic, Doroteja" <Doroteja.Bozic na pef.uni-lj.si>
Subject: Primer iz ZDA
To: "Milena cont. Blazic" <Milena.Blazic na guest.arnes.si>

Spoštovana Milena, sem našla primer
(https://archive.org/details/nationalemergencylibrary), kako so v ZDA
omilili problem zaprtih knjižnic. Registracija je brezplačna, zadeva
preverjeno deluje. [...]
Lep pozdrav in vse dobro,
Doroteja


Dodatne informacije o seznamu SlovLit