[SlovLit] Iz Tübingena -- Lirikonfest Velenje -- Kekec v Kranjski Gori

Miran Hladnik gmail miran.hladnik na gmail.com
Čet Feb 7 16:00:15 CET 2019


From: Irma Kern <irma.kern na guest.arnes.si>
Date: V sre., 6. feb. 2019 ob 17:24
Subject: Iz Tübingena - Uhlikov 'Vrti se mi' za slovenski kulturni praznik 2019

V sredo, 30. 1. 2019,  smo imeli na slavističnem oddelku Filozofske
fakultete Univerze v Tübingenu slovenski kulturni praznik. Povabili
smo doc. dr. Mladena Uhlika z Oddelka  za slavistiko na Filozofski
fakulteti Univerze v Ljubljani, ki je imel predavanje Brezosebne
stavčne zgradbe v slovenščini in ostalih  južnoslovanskih jezikih
primerjalno z ruščino. Študente, profesorje in goste je pozdravil
direktor slavističnega oddelka prof. dr. Tilman Berger in predstavil
Uhlikovo raziskovalno delo.

Mladen Uhlik se je osredotočil na skladenjsko strukturo slovenskega
jezika, predstavil je brezosebne stavčne zgradbe, predvsem z
glagolskimi povratnimi oblikami. V središču so bile zgradbe s splošnim
vršilcem (npr. Včasih se je hodilo na izlete s kolesom.) ter zgradbe z
nosilcem stanja v dajalniku (npr. Vrti se mi.). Razložil je
skladenjskopomenske posebnosti in razširjenost obravnavanih zgradb v
slovenskem jeziku ter primerjalno v drugih južnoslovanskih jezikih in
ruščini. V slovanskih jezikih obstaja več tipov povratnih brezosebnih
zgradb z dajalniškim nosilcem, ki imajo različne skladenjskopomenske
lastnosti. S primeri je ponazoril, kako zgradba z dajalnikom označuje
stanje, željo ali proces. Pri obravnavanih tipih je bil izhodiščni
slovanski jezik, v katerem je določeni tip v rabi najbolj razširjen.
Primerjalno je pokomentiral zgradbene ustreznice v drugih slovanskih
jezikih. Prikazal je, kako slovenske ustreznice potrjujejo, da je
dajalniška želelna zgradba v slovenščini glede na druge južnoslovanske
jezike bistveno redkejša in obrobna (npr. Pije se mi. Meni se pije).
Razložil je, kako v slovenščini izhodiščna raba neprehodnega glagola
(npr. spim) izraža stanje, medtem ko povratna dajalniška zgradba
poudarja nekontrolirano nagnjenost nosilca k ubesedenemu stanju. (Spi
se mi.) Na drugi strani ruske ustreznice potrjujejo, da je v ruščini
ta tip izražanja nekontroliranega stanja s pomočjo povratnih zgradb
redek in omejen na rabo samo določenega števila glagolov.Zanikanje v
slovenskih dajalniških zgradbah ne spremeni njihovega pomena, podobna
ruska zgradba z nikalnico in neobveznim dajalniškim nosilcem pa ima
povsem drugačen pomen, označuje nezmožnost vzpostavitve določenega
stanja.

Predavanje je bilo nadvse zanimivo, spodbudilo je živahno razpravo,
pritegnilo je tako študente slavistike kot drugih študijskih smeri
(računalniško jezikoslovje, splošno jezikoslovje, germanistika itd.),
profesorje, jezikoslovce in druge jezikovno ozaveščene poslušalce,
zlasti tiste, ki obvladajo katerega izmed južnoslovanskih jezikov ali
ruščino. Uhlik je v izjemno koncentriranem in dinamičnem nastopu
spodbudil poslušalce k aktivnemu sodelovanju in razmisleku o
obravnavani tematiki.

Po predavanju sem prisotne povabila na majhno slovesnost, s katero smo
obeležili slovenski kulturni praznik. Razvil se je klepet ob potici,
kozarčku slovenskega vina in prigrizkih. Pogovori o slovenskem jeziku
in drugih slovanskih jezikih so bili iskrivi in so se še dolgo
nadaljevali. Na lektoratu slovenščine smo bili veseli številnih pohval
za zelo zanimiv in prijeten  slovenski kulturni dogodek.

Za naklonjeno vsestransko podporo se iskreno zahvaljujem vodstvu
oddelka Slavisches Seminar na Univerzi v Tübingenu, še zlasti prof.
dr. Tilmanu Bergerju in Centru za slovenščino kot drugi in tuji jezik
na FF v Ljubljani, ki smo z njimi organizirali lep dogodek ob
slovenskem kulturnem prazniku. Prireditev je bila medijsko oglaševana
na Univerzi v Tübingenu, na spletnih portalih za Slovence po svetu, na
Twitterju ter Facebooku Centra za slovenščino kot drugi in tuji jezik
kot tudi preko slovenskega konzulata v Münchnu in slovenskega
veleposlaništva v Berlinu.

Prijeten prihajajoči kulturni praznik vam želim in vas lepo
pozdravljam iz Tübingena,
Irma

===

From: LIRIKONFEST <lirikonfest na uvkf.si>
Date: Thu, 7 Feb 2019 13:16:17 +0100
Subject: Ob slovenskem kulturnem prazniku - VABILO k predlaganju
kandidatov za 16. podelitev mednarodne Pretnarjeve nagrade – častnega
naslova »ambasador slovenske književnosti in jezika« (2019) ter k
objavi izvirne in prevedene vrhunske poezije XXI. st. v
festivalnorevijalni antologiji Lirikon21, izdani ob 60-letnici mesta
Velenje in »polnoletnem« 18. Mednarodnem Lirikonfestu Velenje (2019)

Velenjska knjižna fundacija in »polnoletni« 18. Mednarodni Lirikonfest
Velenje vabita ob 60-letnici mesta Velenje k predstavitvi/na
gostovanje 60 izbranih slovenskih in tujih književnih ustvarjalcev,
prevajalcev in mednarodnih posrednikov. Na festivalni Akademiji
Poetična Slovenija 2019, ki jo bosta osrednje pospremila 15. letnik
revijalne antologije Lirikon21 in TV-antologija Lirikonfestovih 60,
bodo podeljene tradicionalne literarne nagrade in priznanje
Lirikonfesta: mednarodna Pretnarjeva nagrada oz. častni naslov
»ambasador slovenske književnosti in jezika« (16. podelitev),
velenjica - čaša nesmrtnosti (za vrhunski 10-letni slovenski pesniški
opus v XXI. st., 14. podelitev), prevajalska plaketa Lirikonov zlat
(za vrhunske revijalne prevode novejše poezije, 13. podelitev) in
krilata želva (za najboljši slovenski knjižni potopis preteklega leta,
3. podelitev). Književni nagradi »velenjica - čaša nesmrtnosti« in
»krilata želva« sta v jubilejnem letu mesta Velenje denarni. Vabilo je
odprto do 8. marca 2019. Razpisna vabila in predstavitev festivala na
http://www.lirikonfest-velenje.si

Vabilo k objavi v festivalni antologiji Rp. Lirikon21 (2019):
http://uvkf.si/sl/velenjska-knjizna-fundacija-in-%3E%3Epolnoletni%3C%3C-18-mednarodni-lirikonfest-velenje-vabita-ob-60-letnici-mesta-velenje-k-predstavitvi-na-gostova

http://uvkf.si/file/repository/Rp_Lirikon21_2019_Vabilo_k_objavi_18_Mednarodni_Lirikonfest_Velenje_2019.pdf

Predstavitev Mednarodnega Lirikonfesta Velenje 2002-2019 (slo, eng):
http://uvkf.si/file/repository/01_Mednarodni_Lirikonfest_Velenje_2002_2019_P_slo_eng_fv3_1_.pdf

===

Danes (7. 2.) zvečer, ob 19.30, bom ob otvoritvi razstave Vandotovega
ilustratorja Ivana Erbežnika v Liznjekovi hiši v Kranjski Gori govoril
o Vandotu, Kekcu in še o čem. Vabljeni, ki boste kje v bližini. --
miran


Dodatne informacije o seznamu SlovLit