[SlovLit] Koroške -- Slovenska Planica

Miran Hladnik gmail miran.hladnik na gmail.com
Tor Mar 29 20:12:05 CEST 2016


Od: Janez Stergar <janez.stergar na guest.arnes.si>
Datum: 29. marec 2016 14:52
Zadeva: šopek korotanskih in primorskih vestičk

V torek, 29. 3. 2016 ob 18.00 [je bila] v Trubarjevi hiši literature,
Stritarjeva 7, v Ljubljani predstavitev znanstvene monografije dr.
Matejke Grgič z naslovom Jezik - sistem, sredstvo in simbol.
Identiteta in ideologija med Slovenci v Italiji. Knjiga analizira
objave v Primorskem dnevniku v letih 2011 in 2012; izdal jo je tržaški
SLORI – Slovenski raziskovalni inštitut. Avtorico in njeno delo [je]
predstavila dr. Tanja Petrović.

V sredo, 30. 3. 2016 ob 18.00 bo v prostorih Društva slovenskih
pisateljev, Tomšičeva ul. 12 v Ljubljani srečanje z izr. univ. prof.
Marijo Pirjevec Paternu. Na srečanju jo bodo predstavili kot urednico
Rebulovega zbornika 2 (Založba Mladika, Trst 2014) in kot avtorico
knjige  Questa Trieste (Založba Mladika, Trst 2015). Z urednico in
avtorico se bo pogovarjal dr. Igor Škamperle. [...]

V petek, 1. 4. 2016 ob 19.00 bodo v Kulturnem domu v Bovcu predvajali
igrano-dokumentarni film mladega tržaškega režiserja in scenarista
Martina Turka Doberdob o dramatičnem nastajanju znamenitega romana
Lovra Kuharja – Prežihovega Voranca (napisanem in objavljenem pred 2.
svetovno vojno [...]. Po predvajanju filma bo pogovor z njegovim
tržaškim avtorjem. Vstop je prost! Več o filmu, o možnosti naročila
dvd-ja ter o naslednjih predvidenih projekcijah filma najdete na
http://www.doberdob-film.si/ [...]

Janez Stergar
Klub koroških Slovencev v Ljubljani

===

Od: zoltanj <zoltan.jan na siol.net>
Datum: 29. marec 2016 17:48
Zadeva: Angleška izdaja slovenske Planice brez slovenskega izvirnika

Ker pisma bralcev v Delu navadno objavljajo le v eni pokrajinski
izdaji ne pa v vseh, bi rad opozoril slovitovsko občestvo na protest
gradbenega inženirja Gorazda Humarja, ki je bil objavljen v Delu 26.
marca t. l. na 5. str. Morda se zgodi čudež in se bo kdo med tisoči
slavistov ali katera izmed slovenističnih ustanov ali celo Služba za
slovenski jezik pri Ministrstvu RS za kulturo spodbudila katerega od
1446 inšpektorjev, ki delujejo v 25 državnih inšpekcijskih službah s
5233 zaposlenimi, da kaj ukrenejo za uresničevanje Zakona o javni rabi
slovenščine (Uradni list RS, št. 86/04 in 8/10), Ustave Republike
Slovenije, 34. člena Zakona o športu (Uradni list RS, št. 22/1998,
97/2001 – ZSDP, 110/2002 – ZGO1 in 15/2003 – ZOPA) itd. Neki minister
za šolstvo in šport je nekoč na začetku izbruha demokracije odobril
določen znesek smučarskim skakalcem, s pogojem, da so na spodnji
strani smučk imeli napis Slovenija, ki se je blestel na tekmah v
tujini. -- Lepe pozdrave, Zoltan JAN

----

Naj bo Planica 2017 bolj slovenska

Povsod je ta teden pisalo, da je Planica center Slovenije in simbol
slovenstva. Pa je res tako zelo slovenska?

Tekme v Planici sem si ogledal po televiziji. Nobenih slovenskih
napisov na najbolj vidnih mestih skakalnice, ki označujejo vrsto
tekmovanja, nisem našel, povsod samo angleški. Najbolj je bodel v oči
napis FIS SKI JUMPING WORLD CUP, ki je bil takoj za klopjo na
zaletišču, izhodnih vratih izteka skakalnice in na ozadju zmagovalnega
odra. Samo angleški napis na navedenih mestih ne pomeni le
nespoštovanje obiskovalcev Planice, pač pa tudi kršitev zakona o javni
rabi slovenščine - ZJRS. Za take kršitve so predvidene zakonsko
določene sankcije. Ker navedeni zapis v angleščini ni uradni logotip
FIS in ni oblikovno niti približno enak ali podoben registriranemu
logotipu FIS za smučarske skoke (glej http://www.fis-ski.com), ga
lahko označimo le kot predstavitveno oznako tekmovanja v skokih za
svetovni pokal, ki pa je bil zapisan v nasprotju z ZJRS. Poleg
angleškega napisa bi moral biti, kot to ZJRS zahteva, tudi vsaj enako
velik slovenski napis.

Podobne jezikovne težave so bile tudi s televizijskim prenosom. Na
zaletišču so se pojavljale angleške besede kot: »to beat 225 rn,
personal best 245 rn, wind 2.0 m/s«  itd. Zadolženi za pripravo in
prenos podatkov bi lahko ta sporočila ločeno naredili tudi v
slovenščini, posebej za TV SLO. Z današnjo računalniško tehniko to res
ni težko. Zato moj apel gospodoma Jelku Grosu in Marku Filliju,
generalnemu direktorju RTV, da napravita Planico 2017 bolj slovensko!
Da se, če bosta to hotela. Suverenost nekega naroda se namreč ne meri
po tem, koliko svetovnih rekordov in svetovnih prvakov ima, pač pa
tudi po tem, kakšna je moč in vpliv njegovega lastnega jezika. --
GORAZD HUMAR


Dodatne informacije o seznamu SlovLit