[SlovLit] Zakaj prevodoslovje? -- Tri prevajalke -- Atilij Rakar
Miran Hladnik
miran.hladnik na guest.arnes.si
Sre Nov 10 07:50:34 CET 2010
Vabilo na javno nastopno predavanje ob izvolitvi v naziv redne
profesorice dr. Nike Kocijančič Pokorn z naslovom
Kdor more, naj piše kaj izvirnega. Zakaj torej prevodoslovje?
Predavanje bo v Modri sobi Filozofske fakultete v Ljubljani
v sredo 17. nov. 2010 ob 17.00.
===
Sun, 7 Nov 2010 23:10:06 +0100,
"Durda Strsoglavec"
V četrtek, 11. novembra 2010, ob 18. uri, se bodo v Modrijanovi
knjigarni (Trubarjeva c. 27, Ljubljana) predstavile prevajalke
in avtorice spremnih besedil Nives Vidrih, Tatjana Jamnik in
Jana Unuk. Predstavile bodo po dva nova romana v Modrijanovi
zbirki Pari - češki in poljski.
Nives Vidrih je iz češčine prevedla roman Po volčje Antonína
Bajaje (Bajaja je pravkar prejel državno nagrado za češko
književnost), Tatjana Jamnik je prevedla Denar od Hitlerja
Radke Denemarkove (ta češka pisateljica je bila lani ena prvih
gostij v Modrijanovi knjigarni), Jana Unuk pa je pripravila
poljski par v celoti: prevedla je Begune Olge Tokarczuk in
Zadnjo večerjo Pawła Huelleja. Vse so k svojim prevodom
prispevale tudi spremno besedo. Nives Vidrih in Jana Unuk
sta Sovretovi nagrajenki, Tatjana Jamnik pa je lani prejela
priznanje za mladega prevajalca (za prevod romana Sežigalec
trupel Ladislava Fuksa).
===
http://www.iiclubiana.esteri.it/IIC_Lubiana -- umrl je Atilij
Rakar, zaslužni profesor italijanske književnosti na Filozofski
fakulteti v Ljubljani.
Dodatne informacije o seznamu SlovLit