[SlovLit] Izumiranje znanstvene slovenščine
Miran Hladnik, Siol
miran.hladnik na guest.arnes.si
Pon Maj 11 16:56:10 CEST 2009
From: "Alojzija Zupan Sosič" <alojzija.zupan-sosic na guest.arnes.si>
Sent: Monday, May 11, 2009 1:55 PM
Subject: merila in pomirjevala
Dragi Miran, ker se od predloga Meril na Slovlitu ni nihče oglasil glede
položaja znanstvene slovenščine v tem dokumentu ali o njenem izumiranju
na splošno, javljam, da sem napisala cinični članek na to temo, ki bo
objavljen ta teden v Književnih listih (vsaj tako so obljubili), v uvodniku v
Glasoffilu povzemam celotno situacijo (objavljen bo v oktobrski številki),
poglobljen članek na to temo pa bo objavljen v zborniku Obdobja. To omenjam
kot motivacijo, da še kdo od slovlitovcev kaj pripomni, poda konkretni predlog,
osvetli problem s svojo lučjo [...] Za lažjo orientacijo povzemam oporne točke iz svojega članka:
Letos februarja smo prejeli predlog dokumenta, ki bi lahko močno spremenil
podobo celotnega slovenskega univerzitetnega sistema. Imenuje se Merila
za volitve v nazive visokošolskih učiteljev, znanstvenih delavcev in sodelavcev
(v nadaljevanju Merila[1]) in se, kot je za tovrstna uradna besedila značilno,
spretno izogne glavnim problemom, ki jih s spremembami povzroča. Na tem
mestu me ne bo zanimalo, koliko je Univerza v Ljubljani sploh upoštevala
bolonjsko reformo in novo vlogo univerzitetnega učitelja, saj so predlagana
merila zgolj zaostrovanje že obstoječih meril prejšnjega univerzitetnega sistema,
prav tako ne bom analizirala nepravičnega točkovanja pri napredovanju:
posvetila se bom razvrednotenju domače znanstvene misli.
Predlog dokumenta Merila je še toliko bolj zaskrbljujoč, ker ni upošteval
večletnih prizadevanj slovenistov, slavistov in drugih strokovnjakov po določitvi
ustreznega položaja slovenščine v znanosti. Glede na to, da sta zgodovinska
izkušnja in aktualno razumevanje znanosti pri njeni institucionalizaciji predvsem
izključujoča, se je potrebno vprašati, ali želimo slovensko univerzo ali pa nas
konkurenca kapitala tira le še k Univerzi na Slovenskem. Že Ada Vidovič Muha
(2007: 4-5) je idejo postmoderne globalizacije primerjala z idejo ilirizma, kritična
pa je bila tudi do primerljivosti srednjeveške univerze s postmoderno globalno
univerzo, ki jo zagovarjajo nekateri strokovnjaki, ko primerjajo pomen latinščine
s pomenom angleščine. S svojimi prispevki o znanstvenem jeziku so se ji v
posebnem razdelku Jezika in slovstva z naslovom Slovenščina v znanosti in
na univerzi pridružili še Marko Stabej, Monika Kalin Golob, Tomo Korošec, Maca
Jogan, Neli Dimc in ostali. Kot pereče vprašanje se je vprašanje znanstvenega
jezika porodilo spomladi 2006, ko so univerzitetni učitelji in sodelavci Katedre za
novinarstvo Fakultete za družbene vede Univerze v Ljubljani ter Oddelek za
slovenistiko in Oddelek za slavistiko Filozofske fakultete v Ljubljani na javnost in
univerzo naslovili listo odprtih vprašanj v dokumentu Strategija univerze ter
slovenščina kot znanstveni in učni jezik. Temu dokumentu je sledilo še več
skupnih akcij (npr. radijska oddaja Intelekta 2006, Posvet o jeziku znanosti in
visokega šolstva na Slovenskem, 2006), katerih posledica je bila Resolucija
o nacionalnem programu za jezikovno politiko 2007-2011; njen deseti cilj je utrditev
slovenščine v slovenskem visokem šolstvu in znanosti (Kalin Golob, Stabej 2007:
88). Kljub vsem prizadevanjem različnih znanstvenikov, ki jih zaradi zgoščenosti
svojega članka ne morem omenjati, so Merila pokazala stanje, ravno nasprotno
od zaželenega in izborjenega.
Slovenski znanstveni jezik ogroža[2] predvsem absurdno točkovanje slovenske
znanstvene monografije in ostalih znanstvenih ali strokovnih prispevkov. Znanstvena
monografija, tiskana v tujem[3] jeziku, je po predlogu Meril vredna 25 točk, domača
20 točk, medtem ko šteje v Amandmajih k Merilom monografija v tujem jeziku 30 točk,
domača pa le 20. Še bolj nedemokratično razmerje se odpira pri točkovanju dela
monografije, v katerem je del tuje monografije vreden 8 točk, del domače pa le
4 točke. Največja diskriminatornost je obljubljena vabljenim objavljenim predavanjem,
kjer so mednarodna označena s 5 točkami, objavljena predavanja na domači
znanstveni konferenci pa le z 2 točkama. Merila ocenjujejo slovenske dosežke s
polovičnimi točkami tudi pri strokovni in uredniški dejavnosti, saj je domača strokovna
dejavnost ovrednotena s 3 točkami, tuja s 6, uredništvo/souredništvo domače revije,
knjige, zbornika konference le s 3 točkami, medtem ko si urednik ali sourednik tuje
revije, knjige ali zbornika lahko pripiše kar dvakratno število točk, tj. 6 točk.
Polovično vrednotenje domače znanstvene misli, ki se lahko s tolikšnim
prezirom do lastne avtentičnosti še stopnjuje, je darilo za pomembni univerzitetni
praznik, ki ga praznujemo 3. decembra letos. Podarila nam ga je kar Univerza sama,
ko je za letošnjo devetdesetletnico obstoja slovenske univerze z omenjenimi točkami
Meril razvrednotila slovensko znanstveno misel, torej sama sebe, in se tako potisnila
daleč nazaj v devetnajsto, če ne celo 18. stoletje .
Z lepimi pozdravi, Alojzija Zupan Sosič
[1] Zaposleni na Filozofski fakulteti v Ljubljani smo prejeli predlog za Merila za volitve
v nazive visokošolskih učiteljev, znanstvenih delavcev in sodelavcev in Amandmaje
k tem Merilom. Visokošolski učitelji in ostali so prispevali pripombe predvsem glede
točkovanja in zahteve po 30-dnevnem neprekinjenem bivanju v tujini, ena izmed njih
je bila tudi želja po zagotovitvi enakopravnosti slovenskih revij iz baze AHCI s tujimi,
saj v preteklosti objave v slovenščini niso štele. Slovenisti smo svoje pripombe zbirali
na spletni diskusijski skupini oz. virtualnem časopisu >SlovLit<, med katerimi je svoje
opombe B. Krakar Vogel objavila tudi v Slovenščini v šoli.
[2] Slovensko znanost ogroža tudi nesamozavestno sprejemanje tujih študentov.
Slovenske fakultete so jim pripravljene ponuditi celotna predavanja v tujem, najpogosteje
angleškem jeziku, in pri tem pozabiti na večinsko slovensko študentsko publiko. Zavedati
se je treba, da je tujih študentov pri nas malo in da se zaradi mnogoštevilnih tujih univerz
tudi v bodoče na naše fakultete (kljub popolnemu prilagajanju njihovim zahtevam) ne bodo
množično vpisovali; k vpisu jih ne bo prepričala angleščina, pač pa zgledne študijske
razmere. Te naj bi poleg vzornih študijskih pogojev zagotovile uvodna predavanja v
angleščini za študente, nevešče slovenščine, nato pa jim s tečaji slovenščine omogočile
vključitev v slovenski znanstveni prostor. Tudi v tujih državah se slovenski študentje slej
ko prej naučijo jezik univerze in se na ta način približajo znanosti in kulturi države gostiteljice.
Jezikovno še bolj absurdni so nekateri mednarodni znanstveni simpoziji, ki se odvijajo v
Sloveniji. Na njih so tujci manjšinska publika, a kljub temu potekata predavanje in diskusija
v angleškem jeziku. Izgovor je pomanjkanje denarja za simultani prevod in velika želja
prisotnih pokazati svoje tujejezične zmožnosti. Tako sem že prisostvovala simpozijem,
kjer so zaradi dveh ali treh tujcev vsi Slovenci predavali v angleščini; in ker so diskutirali
pretežno domači znanstveniki, se je ustvarila nenaravna jezikovna situacija: Slovenci so
eden drugemu dokazovali določeno tezo v angleškem jeziku.
[3] Privilegiranje tujih založb pred domačimi je vprašljivo zaradi hitrega spreminjanja njihovega
statusa in tržne naravnanosti - če plačaš tisk lastne knjige, ne preverjajo relevantnosti njene vsebine.
Dodatne informacije o seznamu SlovLit