[SlovLit] Štipendija: Literarno prevajanje graške univerze Premuda
Miran Hladnik, Siol
miran.hladnik na guest.arnes.si
Pon Apr 20 17:19:03 CEST 2009
From: <premuda na uni-graz.at>
To: <slovlit na ijs.si>
Sent: Monday, April 20, 2009 12:57 PM
Subject: Štipendija: Literarno prevajanje graške univerze Premuda
1. Študente slovenistike, primerjalne književnosti, prevodoslovja, germanistike,
filozofije, novinarstva, kulturologije, slikarstva, medicine in vseh drugih smeri,
z znanjem nemškega in slovenskega jezika, vabimo k prijavi za štipendijo za
Poletni seminar Literarno prevajanje Premuda 09. Rok za oddajo prijav je 22.
maj. Več informacij v nadaljevanju tega obvestila. Razpis je objavljen na spletni strani:
http://www-classic.uni-graz.at/itat/premuda/sl/index.html
2. Potek poletnega seminarja bomo predstavili na posebni študentski prireditvi,
kamor so vabljeni vsi, ki jih zanima književno prevajanje iz nemškega jezika in obratno:
v prostorih Avstrijskega inštituta v Ljubljani, Trg francoske revolucije 6, v ČETRTEK, 23. aprila, ob 20. uri.
POZOR! SKRITI GOST bo eden ta hip najbolj priljubljenih in branih slovenskih pisateljev.
Mladi prevajalci iz Avstrije bodo brali svoje prevode del skrivnostnega gosta v
nemški jezik, slovenski udeleženci pa prevode sodobnih in klasičnih avstrijskih
pisateljic in pisateljev, pesnic in pesnikov. Prizadevne študentke so pripravile
tudi pogovor o hrvaškem otoku Premuda, kjer poteka seminar, o vseh praktičnih
in študijsko relevantnih temah seminarja. Po koncu vabljeni na pomenek ob
napitkih in prigrizkih iz študentskih pečic.
Razpis za prijavo:
LITERARNO PREVAJANJE - Premuda - 28. julij do 11. avgust 2009
SOMMERKOLLEG LITERARISCHES ÜBERSETZEN
Vas zanima literarno prevajanje?
Tudi letos imate možnost, da preživite 14 dni na idiličnem hrvaškem otočku
Premuda in se intenzivno posvečate literarnemu prevajanju.
KDAJ? Od 28. julija do 11. avgusta 2009
KDO ORGANIZIRA? Institut für Theoretische und Angewandte
Translationswissenschaft, Gradec; prof. dr. Erich Prunč
KOLIKO STANE? 40 evrov za prijavo, nato le še stroški prevoza, ostalo je brezplačno
KAKO SE PRIJAVITI? Večino informacij - in tudi testni prevod - dobite na spletni strani:
http://www-classic.uni-graz.at/itat/premuda/sl/index.html
ROK PRIJAVE? 22. MAJ
KDO SE LAHKO PRIJAVI? Študentje prevajalstva, primerjalne književnosti,
germanistike, filozofije itd., po možnosti višjih letnikov ali absolventi, ki imajo
veselje do literarnega prevajanja.
KAKO BO POTEKAL IZBOR? Če je prijav več, kot je prostih mest (in doslej je
bilo še vedno tako), izbira udeležence strokovna komisija. Pri tem bo upoštevala:
- popolnost vloge (zato je zelo pomembno, da se držite roka)
- kakovost prevedenega besedila
- motivacijsko pismo.
Pri skeniranju dokumentov prosijo za čim manjšo velikost skenov.
In če ste vse preštudirali, pa imate vendarle še kakšno vprašanje, se lahko
obrnete na elektronski naslov premuda na uni-graz.at (Tel. ++43-316-380-2667,
Fax: ++43-316-380-9785) ali gorus na s5.net (Tel.: 031 258 116)
PREMUDA, spletna stran: http://www-classic.uni-graz.at/itat/premuda/sl/index.html
Nekaj splošnih informacij, ki jih vseh na spletnih straneh ni:
Seminaristi si sami organizirajo in financirajo pot do Premude. Informacije o
možnostih prejmejo po odobreni štipendiji. Na otoku jih pričakajo organizatorji.
Bivajo v dvoposteljnih sobah po različnih družinskih apartmajskih hišah, s souporabo
kopalnic (včasih tudi z družino, pri kateri bivajo). Za hrano je izdatno poskrbljeno,
k vsakemu obroku sodi po ena brezalkoholna pijača. Skupni obroki so obvezni,
prevajanje poteka v avstrijsko-slovenskih tandemih, dnevno se tandemi o odlomkih
ustvarjenih prevodov pogovarjajo na konzultacijah z mentorjema (za slovenski jezik
Urška P. Černe, za nemški dr. Erich Prunč) in tutorkama (Tina Jurkovič in Daniela
Kocmut), po večerji pa potekajo skupinske diskusije predstavljenih prevodov.
Sprejeti štipendisti prejmejo izčrpne potovalne in druge koristne informacije pred začetkom seminarja.
Prijave sprejema dr. Erich Prunč na elektronski naslov premuda na uni-graz.at.
Na tej strani je aktivni napis, pod katerim se odpre prijavni obrazec za leto 2009.
V tem posebnem obrazcu piše, naj slovenski študentje:
* nakažejo 40 eur na bančni račun 31930, BIC: RZSTAT2G, IBAN:
AT83 3800 0000 0003 1930 pri banki s številko 38000 (Raiffeisenlandesbank
Steiermark) s sklicem: UNI for LIFE, Premuda09_SL
Avstrijski študentje na isti bančni račun vplačajo 100 eur. Slovenskim in avstrijskim
kandidatom se prijavnina vrne v primeru, če ne dobijo štipendije.
Še nekaj je bilo lani nekaterim nejasno, zdaj je izrecno omenjeno na spletni strani:
slovenski študentje se lahko prijavljajo samo za prevajanje v slovenski (svoj materni)
jezik, oddajajo torej poskusni prevod delčka romana Daniela Glattauerja. Besedili
za poskusne prevode so v obliki pdf. in Word dokumenta snemljive s spletne strani
http://www-classic.uni-graz.at/itat/premuda/sl/index.html
Prijavni obrazec vsebuje veliko informacij (od izjave, da se bodo zares udeležili
seminarja, v nasprotnem primeru pa vrnili vsoto štipendije ipd.), še posebej jasne
napotke o obveznih prilogah - res je največjega pomena, da se študentje natančno
informirajo na spletni strani.
Za vsak primer pa še zahtevana gradiva pri prijavi:
* kopija seznama opravljenih izpitov z ocenami oz. ocene diplomskih izpitov
* kopija potrdila o vplačilu prijavnine na bančni račun v Avstrijo
* potrdilo o znanju (nemškega) jezika
* motivacijsko pismo (opis razlogov za zanimanje za literarno prevajanje)
* poskusni prevod (Daniel Glattauer)
Dodatne informacije o seznamu SlovLit