[SlovLit] Logar -- Steg

Miran Hladnik, Siol miran.hladnik na guest.arnes.si
Sre Nov 5 17:18:21 CET 2008


From: <ToniaBER na aol.com>
Sent: Wednesday, November 05, 2008 2:49 PM
Subject: Re: Logar

Spoštovani gospod Kalcic, 

Prav imate glede prevoda "lovski čuvaj", kar popolnoma ustreza poklicu  
Mellorsa. Vsi trije izrazi pa imajo za tiste, ki smo kaj živeli z  gozdovi in v 
gozdovih zelo konkreten pomen. Velike kmetije z obsežnimi gozdovi  (npr.na 
Pohorju) so imele do l.1945  "svoj lov", torej lov v lastnem gozdu,  zanj pa je 
skrbel "lovski čuvaj", ki je bil na kmetiji uslužbenec.  "Logarja" smo dobili po 
l.1945. To je bil državni uslužbenec, ki je nadziral  gozdove, označeval 
drevesa za posek, pazil na to, da lastniki svojega lesa ne bi  "kradli" itd. Č
eprav je bil pogosto član kakšne lovske družine, službeno ni  imel nobene 
pristojnosti pri lovu. "Gozdar" pa ima širši pomen (strokovnjak za  gozdove), 
vendar z lovom spet nima neposredne zveze. Gospod Chatterley ima  torej 
"lovskega čuvaja", kvečjemu "gozdarja", "logarja" pa nikakor ne.

Lep pozdrav
Antonija Bernard, Pariz

===

From: "Blaz Karlin" <blaz.karlin na gmail.com>
To: "slovlit" <slovlit na ijs.si>
Sent: Wednesday, November 05, 2008 1:25 PM
Subject: STEG +im./rod.


Spoštovani, na tej mailing listi sem že kar nekaj časa. Po izobrazbi nisem slovenist ali
slavist, slovenščina me pa vedno znova navdušuje, zato precej redno
spremljam vaše tukajšnje razgovore, oglašam pa se praviloma ne. Tokrat bom
naredil izjemo - imam eno strokovno vprašanje.

Skavti za skavtsko skupino uporabljamo izraz "steg". Njena raba ima svoj
izvor že v predvojnem skavtizmu, po mojih podatkih pa pomeni isto kot
"prapor" ali "zastava". Posamezne skavtske skupine imajo tudi neuradne
nazive. Tako se skavti v Škofji Loki imenujemo Grajski zamorci.

Kar mene zanima, je sledeče: kateri sklon je pravilen, če besedici "steg"
prilepimo še besedno zvezo "Grajski zamorci". Ali je pravilen imenovalnik
(Steg grajski zamorci) ali rodilnik (Steg grajskih zamorcev).

Moje pomankljivo znanje slovenskega jezika in občutek zanj navijata bolj za
rodilniško obliko. Bega pa me imenovalniška raba, kot je npr. v primeru
Hotel Slon. Kako je torej pravilno? Hvaležen pozdrav za vaše strokovne in poljudne utemeljitve!

Blaž Karlin


Dodatne informacije o seznamu SlovLit