[SlovLit] Kresnik Kardoš -- Pajkova in Koder v Wikiviru -- Frazemi v slovenščini in hrvaščini

Miran Hladnik, Siol miran.hladnik na guest.arnes.si
Tor Jun 24 21:18:45 CEST 2008


Letošnjo kresnikovo nagrado je dobil roman Rizling polka Štefana Kardoša, ki je izšel pri Literi v 
Mariboru. Čestitke!

===

Popravljeno:
http://sl.wikisource.org/wiki/Povestnik_v_sili -- Pavlina Pajk, Povestnik v sili: Novelica, Kres 1883.

Ponujeno v popravljanje:
http://sl.wikisource.org/wiki/Zvezdana -- Anton Koder, Zvezdana: Roman, Kres 1882.
http://sl.wikisource.org/wiki/Mačeha -- Pavlina Pajk, Mačeha: Novela, Kres 1882.

===

From: "Nina Zavašnik" <nina.zavasnik na guest.arnes.si>
To: <slovlit na ijs.si>
Sent: Tuesday, June 24, 2008 1:03 PM
Subject: slov. ustreznice hrv. frazemom


Po nasvetu kolega se z vprašanji obračam na vas. Prevajam 
hrvaško besedilo, v katerem so prisotni frazemi, vsi se navezujejo 
na roke, med seboj so pomensko povezani, poleg vsakega frazema 
pa je v oklepaju napisan njegov pomen. Zanima me, s kakšnim frazemom 
v slov. označujemo nekoga, ki je zapravljiv (po možnosti, da se 
navezuje na roke), v hrv. ima taka oseba 'lake ruke'.

V izvirniku se 'prva ruka' in 'druga ruka' navezujeta na beljenje (nabacivati 
prvu ruku (prvi namaz boja), a kad se ona osuši i drugu ruku). Pozna slov. 
kakšno ustreznico za to (ki se morda navezuje na roke), ali bi to prevedli 
s prvim in drugim nanosom? Morda s čim bolj ustreznim?

Najlepša hvala za pomoč in lep pozdrav.

N. Zavašnik


Dodatne informacije o seznamu SlovLit