[SlovLit] Kronika št. 74, konferenca EAM, Aleš Čar, Aleš Berger
Matjaz Zaplotnik
matjaz.zaplotnik na siol.net
Tor Apr 24 13:26:53 CEST 2007
Na povezavah
http://www.ff.uni-lj.si/slovjez/sds/kronika74.doc
http://www.ff.uni-lj.si/slovjez/sds/kronika74.pdf
si lahko preberete in iztisnete aprilsko številko Kronike
Slavističnega društva Slovenije.
Iz njene vsebine: lepo število aktualnih razpisov in vabil, diskusija
o nacionalnem programu za jezikovno politiko, nadaljevanje diskusij
o zmanjševanju ur slovenščine v šolskih programih in o Cankarjevem
tekmovanju, predstavitve nekaterih knjižnih novosti. Na skupaj
štiriintridesetih straneh. --- Matjaž Zaplotnik, ur.
---
Prva konferenca Evropske zveze za avantgardistične in modernistične
študije (European Network for Avant-Garde and Modernism Studies) bo
potekala v belgijskem Gentu med 29. in 31. majem 2008. Tema
konference bo vezana na povezave med avantgardami, modernizmom in
Evropo. Za vabilo k sodelovanju in ostale informacije glede oddaje
refratov (ti so lahko v angleščini, nemščini in francoščini) kliknite
http://www.eam-europe.ugent.be . --- Gašper Troha
<gasper.troha na guest.arnes.si>
---
Vabljeni, da se nam pridružite na prvem spletnem literarnem večeru na
portalu Spletno pero. Danes, 24. aprila, ob 20h se bo s pisateljem,
prevajalcem, scenaristom in urednikom Alešem Čarom pogovarjala Tina
Košir, potem pa boste gosta zasuli z vprašanji vi. V klepetalnico
boste lahko vstopili prek glavne strani http://www.spletnopero.si. V
levem oknu klepetalnice lahko spremljate pogovor, v desnem pa
postavite vprašanja (preberi Navodila).
Aleš Čar piše romane in kratke zgodbe. Za svoj prvi roman Igra
angelov in netopirjev (1997) je v letu 1998 prejel nagrado za
najboljši prvenec zadnjih dveh let. Njegov drugi roman Pasji tango
(1999; preveden tudi v hrvaščino in srbščino) je bil leta 2000
predlagan za Delovo nagrado kresnik. 2003 je Čar izdal svojo prvo
zbirko kratke proze V okvari, ki mu je naslednje leto prinesla
nominacijo za nagrado Prešernovega sklada. Njegova nova zbirka kratke
proze nosi naslov Made in Slovenia (2007). --- info na spletnopero.si
---
Oddelek za primerjalno književnost in literarno teorijo Filozofske
fakultete Univerze v Ljubljani vabi na srečanje s prevajalcem,
pisateljem, publicistom in urednikom Alešem Bergerjem.
Aleš Berger velja za enega naših najboljših prevajalcev. Naj iz
njegovega obsežnega prevajalskega opusa omenimo le briljantne prevode
Lautréamonta, dadaistov in nadrealistov, Chara, Queneauja in
Borgesa. Neposredni povod za srečanje sta Bergerjeva prevoda
Molierovega Tartuffa (Drama SNG, režija Dušan Jovanović, 2007) in
Lorcovega Ciganskega romansera (Mladinska knjiga, zbirka Nova lirika,
2007). V prevodu Tartuffa Berger nadaljuje in razvija svoj izum pri
prevajanju Molierovih aleksandrincev: da rime nadomešča z asonancami.
Lorcove romance so nam bile doslej znane v prevodu Jožeta Udoviča, ki
je tradicionalno špansko pesniško obliko razvezal v prosti verz,
Bergerjev prevod integralnega Ciganskega romansera pa spoštuje
izvorno formo romance, vključno s špansko asonanco. Strastnim
ljubiteljem književnosti in sladkosnednim poznavalcem jezikovnih
fines se torej obeta fascinanten in ploden večer.
Srečanje bo v predavalnici 030 v kleti Filozofske fakultete v sredo,
25. marca 2007, ob 20. uri. Prisrčno vabljeni! --- Gašper Troha
<gasper.troha na guest.arnes.si>
Dodatne informacije o seznamu SlovLit