[SlovLit] O jeziku univerzitetnih predavanj
Miran Hladnik, Siol
miran.hladnik na guest.arnes.si
Čet Dec 21 10:00:50 CET 2006
Od: "Osolnik Vladimir" <Vladimir.Osolnik na ff.uni-lj.si>
Poslano: 21. december 2006 9:29
Zadeva: o jeziku predavanj na Filozofski fakulteti in Univerzi v Ljubljani
O JEZIKU PREDAVANJ
Nekaj besed o nedavnem pogovoru na sedežu Univerze v Ljubljani o jeziku, v
katerem profesorji predavajo in v katerem naj predavajo v naslednjem
študijskem obdobju svojim študentom na fakultetah, članicah Univerze v
Ljubljani, oz. natančneje o dilemi: ali naj bo v bodoče jezik akademskih
predavanj na tehničnih in humanističnih fakultetah v Sloveniji slovenščina
ali angleščina, oz. nek tuj jezik?
Pogovor je bil zanimiv; obisk je bil izjemen, kar potrjuje aktualnost teme
in zavzetost kolegov in širše javnosti za usodo slovenščine na področju
visokega izobraževanja in znanosti nasploh. Predstavniki ministrstva in
Univerze so bili za konstruktivno obravnavo tako zahtevne teme
nepripravljeni: argumentirano pa so nastopili prof. Ada Vidovič Muha in M.
Stabej z Oddelka za slovenistiko Filozofske fakultete, profesorji Korošec,
Grizold, Golobova in Joganova s Fakultete za družbene vede.
K tamkaj podanim 'iztočnicam', 'poudarkom' in 'izpostavljenim' vprašanjem
bi kazalo po mojem mnenju po slovensko kratko reči, da gre tu za navidezno
ali namišljeno dilemo, vsiljeno slovenski javnosti in nam, učiteljem na
Filozofski fakulteti in Univerzi.
Leta 412 (verjetno tudi prej) so na današnjem ozemlju Slovenije (in
sosednjih pokrajin), natančneje: med severnim zalivom Mediterana, Alpami in
Donavo naši slovanski predniki imeli in govorili svoj in naš slovenski jezik
in tudi zapisali prvo slovensko besedo v latinščini, Snežnik: 'SNESSNICCO';
leta 858 so na alpsko-panonskem slovanskem ozemlju v svojem in našem
slovenskem jeziku napisali prve znane štiri krščanske knjige (Evangelije,
Molitvenik, Apostol /opisi življenja apostolov in njihovih del/, Psaltir
/knjigo psalmov/) in zatem leta 863 (ali 869) Sveto Pismo; nato so dvanajst
stoletij kontinuirano govorili in pisali ter vsestransko razvijali svoj in
naš slovenski jezik, ' ljubo slovenščino', ki je tako prehodila stopnje
artikulacije, nominacije, normiranja, standardizacije in mednarodne
afirmacije; ob teh splošno znanih dejstvih leta 2006 za slovensko
univerzo/univerze alternative slovenščini kot poučevalnemu jeziku v
dodiplomskem in podiplomskem študiju ni, in je ne more biti.
Glede dolgoročnih interesov Univerze v Ljubljani, njenih učiteljev in vseh
Slovencev, ki jih danes zakrivajo kratkoročni pragmatični interesi, kaže v
letu 2007 in naslednjih desetletjih na državni ravni:
1. izoblikovati daljnoročno opredelitev vloge slovenščine v slovenski
državi, v Evropski skupnosti in v mednarodni skupnosti nasploh;
2. intenzivirati razvoj in vlaganja v izobraževanje, v humanistko in zlasti
v slovenistiko, ki je bila in ostaja obči in znanstveni temelj duhovne
zgradbe slovenstva in nacionalne identitete slehernega posameznika in
slovenske skupnosti;
3. zaradi izraženih nasprotij med družbenimi in tehničnimi vedami, ki za
svoj razvoj terjajo uvajanje tujih jezikov v pedagoški proces premisliti in
uveljaviti delitev Univerze na tehniško in druga področja ter s tem tudi
možnost diferencirane opredelitve učnega jezika;
4. uveljaviti zahtevo učiteljev, ki so ustanavljali prvo slovensko univerzo
(1912 - 1919), da študent na slovenski Univerzi, oz. na katerekoli njeni
članici ne more pridobiti diplome, če ni vsaj en semester poslušal in
opravil izpit iz slovenskega jezika;
5. na ravni ustanovitelja Univerze v Ljubljani (in univerz v Sloveniji)
sistemsko urediti pravna, organizacijska in finančna vprašanja, ki te naloge
opredeljujejo in omogočajo;
6. poročati strokovni in širši javnosti o tozadevnih ukrepih in njihovem
uresničevanju.
Kar zadeva jezik poučevanja in predavanj tujih znanstvenikov na slovenskih
Univerzah je treba javno povedati, da je večjezičnost v urbani družbi
današnjega časa slovenski in evropski standard, da v Sloveniji obstaja
kakovosten pouk tujih jezikov na vseh ravneh obveznega brezplačnega
šolanja, da so nam te in druge (tehnološke) možnosti ponudile vsakomur
dosegljive in dostopne povzetke, izvlečke, prevode, kot tudi več oblik
prevajanja govorjene in pisne besede. Zato splošnih pogovorov o slovenščini
na univerzi ne potrebujemo: potrebujemo le dolgoročno in smiselno
organizirano dejavnost Univerze in njenega ustanovitelja.
Dodatne informacije o seznamu SlovLit