[SlovLit] Praznik slovenske književnosti v Pragi tudi maja
Miran Hladnik
miran.hladnik na guest.arnes.si
Pet Jun 10 12:51:24 CEST 2005
From: dolezalova.l na volny.cz [mailto:dolezalova.l na volny.cz]
Sent: Friday, June 10, 2005 12:13 PM
To: Miran Hladnik
Subject: SlovLit
Mednarodni knjižni sejem Svet knjige v Pragi je bil letos posvečen
slovenskim avtorjem. Vendar to ni bil konec slovenske kulture v Pragi.
Maja so se v inspirativni Reinerovi baročni dvorani vile Portheimka v
Pragi zvrstile številne "slovenske" prireditve, ki so jih omogočili
organizatorji Sveta knjige in Slovensko veleposlaništvo v Pragi. Tri
literarne - sredine podvečere sta organizirali Alenka Jensterle-Doležal
in Jasna Honzak-Jahič, predavateljici na praški slovenistiki.
Prvo sredo, ll. 5. je imela svoj literarni podvečer z naslovom
Sence svetlobe slovenska pesnica Alenka Jensterle- Doležal, na katerem
je brala svoje stare in nove češke prevode. V sredo, 18.5. so svoje
prevode brali mladi prevajalci iz Prage, vsi nekdanji in sedanji
študentje slovenistike praške fakultete: Aleš Kozar, Krystina Pellarova,
Josef Kodet, Radek Čermák, Tereza Benhartova, Radek Novak, Kamil Valšík
in Hanka Chmelikova. Nekateri izmed njih že izdajajo prevode v knjigah
ali prispevajo v antologijah.
Zadnjo sredo, 25. 5. je bil literarni podvečer z naslovom Korenine
vetra in je bil namenjen slovenskim pesnikom starejše generacije:
Edvardu Kocbeku, Ivanu Minattiju, Kajetanu Koviču, Cirilu Zlobcu, Tonetu
Pavčku, Jožetu Udoviču, Gregorju Strniši, Janezu Menartu in Danetu
Zajcu Pesmi v prevodih so doživeto recitirali študentje prvega letnika
slovenistike praške Filozofske fakultete. Pesnike je predstavila in
večer hkrati tudi vodila Hanka Chmelikova.
Zadnji slovenski literarni podvečer je bil 26. 5. 2005. Posvečen je
bil prevajalcu Františku Benhartu, ki že vrsto desetletij slovensko
književnost posreduje češki publiki. Predstavil je dve novi knjigi
prevodov: knjigo slovenske poezije in Jančarjeve eseje. Pesmi je
prevajal skupaj s Hanko Chmelikovo in Davidom Blažkom. Prisotni so bili
tudi nekateri slovenski pesniki kot Veno Taufer in Kajetan Kovič.
V teh dneh je izšla tudi posebna številka Česko-lužickega vesnika,
posvečena primorskim Slovencem v Italiji in pesniku Srečko Kosovelu.
Zbornik je uredil Radek Čermák. Poleg člankov najdemo tudi prevode pesmi
Srečka Kosovela, ki so jih pod vodstvom lektoric naredili študentje
brnske, praške in bratislavske filozofske fakultete.
Alenka Jensterle-Doležal
Dodatne informacije o seznamu SlovLit